Search results for "babuy"

pudon trans. to restrain; to hold on to someone or something. Ipudon mu ta adi bumtik. Hold him so he’ll not run away. Podnon yu nan babuy ta adi umed da-ul. Hold the pig so that it will not go down. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑. 4B Tactile - Touch . (sem. domains: 7.2.6.2 - Prevent from moving.)

pukung₁ 1comm. cage; pen. Ambilog di pukungan di babuy da. Their pigpen is wide. ‑an. 2trans. to lock up; to put in cage; to pen up. Ipukung yuy babuy yu ta adi da humubang hi nitanom. You put your pigs in their pigpens so that they will not eat what is planted. Ipukung tun manuk. Cage this chicken. Pukungon yuy manuk yu ta adida matalak. Put your chickens in their cages so that they will not get lost. Impukung da nan inayam te gumulu. They put your husband in jail because he makes trouble. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. 3A Move and position object at site. Sim: kulung. (sem. domains: 7.2.6.2 - Prevent from moving.)

pulakgi (fr. var. walakgi) trans. 1to shake off something on hand or other extremity. Impulakgi na nan balaingan an kimmadap hi taklena. He shook off the cockroach that crept on his hand. i‑/iN‑. 3B Move and release object. (sem. domains: 7.3.1.3 - Shake.) 2to struggle to get free from someone holding one. Mumpulakgi nan babuy handi binobodan da. The pig was struggling to free itself when they tied it up. Pumulakgi nan nabutong hin odnan yu. The drunk will struggle if you hold him. Impulakgi na nadan nandon ke hiya. He shook off those who were holding him. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑, i‑/iN‑. Sim: pulki.

puli₂ 1comm. a race or strain of man or breed of an animal. Maphod an puli nan manuk na. The breed of his chicken is good. 2trans. to breed animals. Nan ongal an laki di banhom ta puliyana tun babuy taku. Borrow the large pig so that it will crossbreed with our pig. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal oriented sites. Sim: manada. (sem. domains: 6.3 - Animal husbandry.) Language Of Borrowing: Tagalog.

pulin₂ trans. to castrate a male animal. Pulinan da nan babuy ta gagalan maongal. They will castrate the pig so that it will gorw faster. Naplinan nan ahu kinali mataba. The dog is castrated that is why it is fat. ‑an/‑in‑ ‑an, ma‑‑an. 5B Remove object from site. Sim: kapun, kubhil. (sem. domains: 7.8.3 - Cut, 6.3 - Animal husbandry.)

taba 1comm. fatty animal tissue made up of cells with oily substance; fat. Taban am-in tun dotag. This meat is all fat. (sem. domains: 5.2 - Food.) 2proc. to become fat. Tumaba nan babuy hin ihlodam. The pig will become fat if you cook food for it. ‑um‑/‑imm‑. 3sta. for a person to be stout or obese. Makatabba nan inayak. My spouse is obese (very fat). maka‑. (sem. domains: 8.2 - Big.)

tan’od trans. to throw a spear or other pointed object. Tinanod na nan babuy. He hurled the spear at the pig. Tanodom nan babuy. Hurl the spear at the pig. Adim tanodon din balat te matui man. Don’t throw your spear at the banana plant because it will surely fall down. ‑on/‑in‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.3.1.1 - Throw.)

tili comm. vulva; vagina. Mummaya nan babuy te maingit di tili na. The sow is in heat because her vagina is red. Sim: piyat. (sem. domains: 2.1.8.4 - Female organs.)

tingting 1comm. sweet potato leaves, edible greens. Hay tingting di ipakan mu nah babuy. Feed the pig with sweet potato leaves. Sim: lamtung. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.) 2trans. to gather sweet potato leaves for the pigs. Eka maningting hi kanon di babuy. Go and gather sweet potato leaves for the pig’s food. maN‑/naN‑.

togtog 1trans. to cut food into small pieces by using a machete; may refer to cooked or uncooked food; also, it may refer to preparing food for pigs. Togtogom nan dotag ta ikapong tun bimmoble. Cut the meat in pieces so that it may be distributed to the people of this community. Tanogtogom tudan dotag. Cut these chunks of meat into pieces. Muntogtog dah kanon di babuy. They are chopping food for the pigs. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4A Change structure of object. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.) 2nom. chopping board. der. togtoggan

tumagu (der. of tagu) intrans. to survive sickness or accident. Man tumagu nan ahu hin porgaom. That dog will survive if you deworm it. Timmagu nan babuy. The pig survived (lit. became alive). ‑um‑/‑imm‑. 2E Body/Physiological functions. (sem. domains: 2.6 - Life.)

ugal intrans. to squeal, the sound made by pigs or a child; Mun-ugal nan babuy. The pig is squealing. muN‑/nuN‑. 1D Sounds. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.)

ukat trans. 1to take something out; to bring out; related to the concept of the removal of an object. Inukat nay moma. He brought out his betelnut. Ukatom nan liblu ta bidbidok. Take the book out and I’ll read it. ‑on/‑in‑. 4D Release, remove, detach object. (sem. domains: 7.3.2.7 - Take something out of something.) 2an extended meaning of to bring out; the purpose of causing something to be brought out to pay a fine. Paukaton dakah tulun babuy te em linanglangkakan nan imbabale na. You are obligated to come up with three pigs (for a fine) because you deceived his daughter. pa‑ ‑on. (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay.) 3an extended meaning of to bring out, for the purpose of contributing to a death ceremony Kaatnay inukat mu handih nateh amam. How many things did you contribute when your father died. ‑on/‑in‑.

ulha comm. a wild pig. Mahonghong-oy ulha mu nan babuy. A wild pig is more delicious than a domestic one. (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals.)

unol 1trans. to place something inside or between; to stuff into. Unolan yu hi malakapat nan pungan. Stuff the pillow with kapok. Iunol mu nan itlug nah tinapay. Place the egg into the bread. Nganney niunol nah siopao? What is inside of the chinese-bun? i‑/iN‑, mi‑/ni‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.) 2comm. inside part; the core; the stuffing inside. Ginohgo da nan unol di balat ot ipakan da nah babuy. They sliced the core of the banana trunk and gave it to the pig.

upok comm. the fine chaff of rice; rice bran. Kanon di babuy di upok. The pig eats this kind of chaff. Dakol di upok. There is much rice-bran. (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.)

uwik 1comm. the noise of pigs at feeding time; squeal of pigs. Makadngol di uwik nan punwewek dan babuy dih hilong. The squeal of the pig they were stabbing last night could be heard. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.) 2intrans. to squeal, sound of pig. Mun-uwik nan babuy te dimpap da. The pig is squealing because they caught him. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑.

wewek 1comm. a pointed rod or stick used in killing pigs. Umala ka nah hapang di kape ta hidiyey kapyaom hi wewek. Get a coffee-tree branch and make a pointed rod for piercing the pig. (sem. domains: 6.7 - Tool.) 2trans. to pierce an animal with a pointed stick or long knife at the right side approximating the location of the heart; to stab with a pointed stick. Kaatnay winewek dan babuy? How many pigs did they kill? He-ay munwewek nah babuy. You are the one who will stab the pig. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑. 4B Tactile - Touch. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)

yahya 1comm. breath. Nate mo nan babuy te maid di yahya na. The pig is already dead becasue it has no breath. Nahipdut di yahyan apu. Grandfather is dead (lit. his breath is severed). 2intrans. to breathe. Munyahyah taku te matagu taku. We are breathing because we are alive. Yumahya ka ta donglok di gangon nan balam. Breathe so that I can listen to your lungs. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. 2E Body/Physiological functions. (sem. domains: 2.2.1 - Breathe, breath.) 3trans. to breathe with cross-referencing of the mouth as a path-object. Adim iyahya hi tokom. Do not breathe through your mouth. Yahyaham di toko nat tumagu. Breathe into his mouth to make him live. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. id. mahipdut di yahya id. nal-iwwan an yumahya