Search results for "Co"

nitag-ey banga da (id. of banga) an idiom meaning that someone is late to an event or activity (lit. their pot was placed high, implying that it takes a long time to cook).

nipa- -an pass. this circumfix encodes passive, causative, topicalization; past tense. Datuwen am-in di nipaannungan nan nitudok nah kalin Apu Dios....(Romans 2:24a) All of these are the fulfillment of the written word of God... Ipaali na boy kolyog ya iwagot na nadan batun nipab-unan tun luta. (Job 9:6) He will again bring an earthquake and he will shake the rocks that are seated on the earth. Sim: mipa- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nipa- caus. this prefix encodes a non-agentive passive-causative; past tense. Nipaali nadan bulwatim. Your clothes were brought here. Nipae da Pedro ke Juan ot mibangngad dah kad-an nadan iibba da...(Acts 4:23) Peter and John were released and so they returned to their companions... Sim: mipa-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nin adjunct. modifies a statement as expressing a tentative possibility; perhaps; possibly; maybe. Umali nin hi biggatna. He may possibly come tomorrow morning. Pangalim nin kattog di babale nadan udum bon matibo mo bokon ta datuwe nan kalyon an bapor. You think maybe what you see are houses but these are what they call ships. Andaan mo ta deket waday takon di ittay an hinapulan an pihu ya intalu ta nangmung hi udum an algo an ahi nin makahhapul. When you have found just a little money, why not keep it for a rainy day when you might need it badly. Attitudinal. (sem. domains: 9.4.4.4 - Possible.) comp. deke pe nin ta comp. wada nin ph. v. damana man nin

nimpe adjunct. intensifies by implying the correctness or certainty of something that has been said before; it is so. Nuntudokak ke hiya nimpe. I wrote to him did I not say that? Adikah na, nimpe. Get out of there, I said so. Attitudinal. (sem. domains: 9.4.4.1 - Certainly, definitely.)

ni-bo adjunct. an expression of disagreement or confrontation; what do I care; what of it; who are you to say that; expression of anger or used when daring another; questioning the correctness or appropriateness of an assertion. Tipe ni-bo ta eyak tumakut ke he-a? Who are you so that I should be afraid of you? Dahdi ka ni-bo? Who are you anyway?/Who do you think you are? Attitudinal. (sem. domains: 3.2.5.4.1 - Disagree.)

ni-an (sp. var. of ne-an, sp. var. of ni) adv. 1) something has not happened up to the present time; not yet. Maid ni-an di tatagu dih indai. There were no people yet a while ago. (sem. domains: 8.4.6 - Aspectual time, 9.6.3.1 - Markers of transition .) 2) before, preceding in time; eventually. Mahapul an umuya-uy ni-an ta ahi humagabi. The uya-uy-ceremony must be performed before one can perform the hagabi-ceremony. Inilak nan ohan iiba taku an kadangyan ni-an mu numbalin hi nawotwot. I know of one of our relatives who was once before a very rich man but turned out to be a poor man because of his gambling. (sem. domains: 8.4.5 - Relative time.) 3) still, refers to the continuation of an action or durative condition. Andani ni-an ta ahika ume. Wait for a while before you go. Mungngunu ni-an hitu. He still works here. Pinhod nan miha-ad ni-an hitu. He wants to stay here for awhile. (sem. domains: 8.4.6 - Aspectual time.)

ni-ahan (infl. of ahan) adjunct. expresses hope for a good outcome; to defer to someone; do something for the good of another; expressing that it is good that something bad did not happen. Iyam ni-ahan nan otak. At least hand me the machete. Ugge ni-ahan nate nan nuwang. At least the carabao did not die. Kon baliwan mu di ninomnom mun aton ta iunnud mu ni-ahan hi pinhod na. Will you change what you had decided to do, so that you will follow what he wants? Attitudinal. (sem. domains: 9.2.6 - Particles.)

ni- -an pass. this circumfix encodes a passive; a semantic role site is cross-referenced as subject; Class 3 verbal roots. Sim: mi- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)

nidalom ni pungkalkalli (id. of dalom) an idiom that refers to someone who may have intellectual insight or who may be considered difficult to understand (lit. deep words being spoken).

niat-athiddi (der. of athidi) sta. a comparative description of a situation, event or person. Kinali dakol an toon an niat-athiddih Juan. That’s why for many years, Juan was like that. ni‑ CV‑.

ni- 1pass. this prefix is the passive form for Class 3 verbal roots; past tense. Dakol di inggampa dan nibangngad mu hay kapkaphodan ke Bugan ya nan gawgawa. They had many gifts in a basket that they returned home with but the very best for Bugan was the duck. Nate moh apu Casilda ya maid moy oggan mangialih allaman nibayuh puhu. After Grandmother Casilda died, there was no one to bring crabs pounded with banana blossoms. Sim: mi-. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.) 2mod. functions to encode non-volitionality.

neya dem. see there, used particularly to draw attention to someone or something. Neya nan ulog an mangali. There, the snake is coming. Neya nan tagun punhamak mu. There is the person you were looking for.

negosyo (sp. var. negosyante) 1comm. an enterprise; a business. Maphod di negosyo na. His business is good. (sem. domains: 6.9 - Business organization.) 2intrans. to invest in a business. Munnegosyo hi Juan an gumattang hi kape. Juan will invest in buying coffee. muN‑/nuN‑. 3trans. to invest money. Inegosyo na nan indat amanan pihhu. He will invest the money given by his father. i‑/iN‑. Language Of Borrowing: Spanish.

nee adjunct. watch out. Nee nan mangako. Watch out! The thief is coming! Interjection. (sem. domains: 9.2.7 - Interjections.)

nay-un trans. for actions or events to take place one after the other; consecutive or sequential actions or events. Imbughul na nan panto ya inay-unan dimmop-a nah dola. As soon as he opened the door, he jumped outside. i‑ ‑an. (sem. domains: 8.4.5.2.1 - After.)

ne₁ conj. 1and then; then; expresses a chronological time sequence of events. Painumam nan nuwang ne in-anamut. Let the carabao drink, then bring it home. Coordinating conjunctions. 2and so; expresses a logical result connection to a preceding sentence in context. Ne daan nan kabayu an etaku alan? And so, where is the horse that we came to get? (sem. domains: 9.2.5.2 - Clause conjunctions.)

natudu nom. this refers to the member who receives financial help from the financial cooperative called ammung. [Each member who has received help will, in turn, pay back his obligation, tungngul, as money is given to the next member in line to receive financial help. The amount of money that each member contributes is agreed upon when the cooperative is established.] Manuel Dulawan: Readings on Ifugao

natkonatkon advpred. many different things. Natkonatkon di intudok na. He wrote many different things. Comparative.

nateng (sp. var. nating) comm. vegetables, generic. Nateng di ihdam ta pumhod di bolat mu. Eat vegetables so that your skin will become beautiful. spec: pihing. (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.) Language Of Borrowing: Ilocano.

napnap sta. to be covered, a wide area, e.g. dew that covers the grass. Manapnap di dulnuh tun luta hi bigat. Dew will cover the ground tomorrow. ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 7.3.7 - Cover.)

nap-at quan. refers to the cardinal number forty. <Morphophonology: When the prefix na- is attached to the root opat, the vowel o is deleted, and there is metathesis of the initial glottal stop consonant, that is not symbolized in the root form, and the second consonant.> Nap-at an botok di naani. Forty bundles were harvested.

nangpa sta. to be naive, innocent, guileless; a state compared to the trustful characteristic of a child.

nangipaN- trans. this prefix cross-references a topicalized agent and encodes a distributive action on multiple objects; past tense. Kon bokon ha-oy di nangipanaptok handidah aammod yu nah adi maboblayan an makamagga? (Hosea 13:5) Was it not I who cared for your ancestors in the wilderness (lit. the very dry place of no villages)? Ot bokon mo he-a an tagun iEgypt a nangipanguluh tindalun umeh opat di libun an nakigubat gubilnumi... (Acts 21:38) Are you not the Egyptian who led nearly 4,000 soldiers to war against our government... Sim: mangipaN-.

nangipa- -an₁ caus. this circumfix encodes a causative, topicalizes and cross-references a place; past tense. Daanay nangipaayan da hanadah dakol an tagu? Where did they send all those people? Sim: pangipa- -an. (sem. domains: 9.2.9.1 - Verb affixes.)