Search results for "nan"

pagekpek₁ intrans. the action and sound of water splashing. Idakig mu nan gulipu te mumpagekpek. Close the faucet because it is splashing. muN‑/nuN‑. 1D Sounds. (sem. domains: 2.3.2.3 - Types of sounds.)

page comm. 1rice kernel with hull and stem; unmilled rice. Bayuwom nan page. You pound the rice. Napnu din alang da Juan hi page. The rice granary of Juan is full of rice grain. Mipatibo an dakol di page da. This shows that they have rice to spare. (sem. domains: 5.2.3.1 - Food from plants.) 2refers to rice plants while in the field. Napai nan page handi dimmalalu. The rice was destroyed when it hailed. der. pagena n. ph. Hongan di page

pagang 1comm. porridge made out of seeds. Pagang nan kinan nan golang. The child ate seed-porridge. Sim: tannung. (sem. domains: 5.2 - Food.) 2trans. to make into seed porridge. Impagang da nan buwan di bulhe. They made the bean seeds into porridge. i‑/iN‑.

pagana sta. to be a clear liquid, e.g. water or rice wine; has involved the process of sediment settling to the bottom. Kanan day mapagana kanuy danum nah ob-ob an malpuh dopla. They say that the water in the spring coming from a rocky mountainside is cool and clear. Pumagana nan baya hin iha-ad mu ni-an hi hingkatang. The rice wine will become cool and clear if you let it settle for a while. ma‑, ‑um‑/‑imm‑. 6C Process or state of inanimate objects. (sem. domains: 1.2.3 - Solid, liquid, gas, 2.3.1.6 - Transparent.)

pae (infl. of e) 1trans. to free something; to set loose; to release, may be used of release from jail. Ipaem nan manuk. Set the chicken free. Paeyam nan linubid ta adi mabitkol nan babuy. Release some of the rope so the pig will not be strangled. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 3B Move and release object. (sem. domains: 7.2.6.4 - Set free.) 2intrans. to set oneself free. Mumpae nan nuwang hin adim ihamad di gakod na. The carabao will set itself free if you do not fix its rope. muN‑/nuN‑.

paga trans. to beat with a stick. Apa, dahdiy em pagaon? Oh, whom will you beat? Ipagam nan payung hi tokona hin kumalikali. Hit her mouth with the umbrella if she keeps on talking. Adik pinhod an indallan hina te pumaga nan mun-ango. I do not want to pass there because the crazy person will hit with a stick. Pumpaga na nan kama ta mag-a nadan kitob. He was beating the bed so that the bedbugs will fall. ‑on/‑in‑, i‑/iN‑, ‑um‑/‑imm‑, puN‑. 4B Tactile - Touch. Sim: bakdung, huplit. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)

padpad comm. a gate on a doorway. Ha-adam hi padpad nan panto ta adi humgop di ahu. Place a Dutch door in the doorway so that dogs will not enter. (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)

padngol (infl. of dongol) trans. to say something which is contemptuous or scornful; to insult; to make an allusion whether negative or positive; to insinuate. Adi maphod di mumpadngol ta hi ibban tagu. It isn’t good to insult anybody. Adim padngolan hi tulang mu. Don’t insult your sister. Mumpadngol bo da ama an malahin ka. Father is insinuating again that you should get married. Padngolan dakan dida te nan inat mu. They will make negative allusions to the thing you did. mumpa‑/numpa‑, pa‑ ‑an/impa‑ ‑an. (sem. domains: 3.5.1.8.2 - Insult.)

padlak 1comm. a padlock. Gimmattang hi padlak nan kabana. He bought a padlock for his wooden trunk. (sem. domains: 6.7.5 - Fastening tool.) 2trans. to lock with a padlock. Ipadlak mu hin bumuddal ka. Padlock it when you go out. Padlakan yu nan hoob hin ume kayuh iskul. Lock the gate with a padlock if you go to school. i‑/iN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. Language Of Borrowing: English: padlock.

padi 1comm. usually refers to Catholic priests, but some speakers have extended its meaning to clergy of any denomination; in the Old Testament of the Bible, it refers to members of the Aaronic priesthood. (sem. domains: 4.9.7 - Religious organization, 4.9.7.1 - Religious person.) 2intrans. to enter the priesthood. Mumpadi nan imbabalena hin maongal te miunuunud hi padi. His child will enter the priesthood when he grows up because he tags along with the priest. muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Spanish: padre.

paddungnay (der. of paddung) advpred. the form functions to make a comparison of an action or event with another; a predication of a simile. Paddungnay happiyo da nan ongal an pamhod mu. It is like their shield is your great love. Comparative. (sem. domains: 8.3.5.2 - Compare.)

paddung 1trans. to imitate an action. Ipaddung mun nah inat tulang mud nakugab. Imitate what your brother did yesterday. Paddungom nan inat da. Imitate what they did. i‑/iN‑, ‑on/‑in‑. 3I Direct action toward object. Sim: obot, umat, ingngo. (sem. domains: 8.3.5.5 - Imitate.) 2intrans. to be alike; to have the same appearance; similar looking. Numpaddung di taddung mi. Our hats are the same. muN‑/nuN‑. (sem. domains: 8.3.5.2.1 - Same.) der. paddungnay

paddiing (der. of diing) comm. a toy top. Kinapya na nan moma hi paddiing. He made the betelnut into a toy top. pa‑ C‑. Sim: bowwot. (sem. domains: 4.2.6 - Entertainment, recreation.)

paddapadda₂ trans. to use a broken stick as a pointer to locate a lost thing during a ritual. Paddapaddaon da nan natalak an pang-o. They will look for the lost gold-necklace with the broken-stick method. {ritual} ‑on/‑in‑. 4F Adjacency/Adjoining actions. (sem. domains: 4.9.5 - Practice religion.)

paddapad comm. a big ginger-like plant with red fruit which sprouts out of the stalk. Kinan nan amunin nan paddapad. The wildcat ate the paddapad-fruit. Sim: kallawag. (sem. domains: 1.5 - Plant.)

padang 1comm. bracelets, leg bands, worn on legs by males, made of copper. Kinapya dah padang nan giniling. They made the copper into a leg-bracelet. Gen: gamgam. (sem. domains: 5.4.1 - Jewelry.) 2intrans. to wear ankle bracelet. Mumpadang nan imbabalem te manayo da. Your son will wear leg-bracelets because they will perform the native dance. muN‑/nuN‑.

pabor trans. to be partial to someone; to favor; a verbal agreement may be made with the person being favored. Adiyu paboran nan tagu gapu te kadangyan. Don’t favor a person because he is rich. ‑an/‑in‑ ‑an. 5C Goal-oriented sites. (sem. domains: 4.3 - Behavior.) Language of Borrowing: English: favor.

pab-owon (bao) 1trans. (fig) an extended meaning of cool, i.e. to cool off when angry. Pab-owom nan boh-ol mu ne ahik ayagan. Cool off your anger then I will call him. pa‑ ‑on/impa‑ ‑on. 2pass. cooled off. Nab-oy bungot na. His anger was cooled off.

pabahulon (infl. of bahul) caus. to blame someone or something; to cause someone or something to be blamed. Pabahulon da nan puhan nangan nah ihda. They are blaming the cat that ate the viand. pa‑ ‑on/impa‑ ‑on. (sem. domains: 4.7.5.3 - Accuse, confront.)

paanhanon (infl. of anhan) trans. to prioritize; to make something the most important or most valuable. Paanhanom an aton ni-an nan kinalik ta ahim aton di udum an ngunum. Make what I told you the first thing you do before your other work. pa‑ ‑on/impa‑ ‑on. (sem. domains: 8.3.7.5 - Important.)

paad 1comm. a message sent through someone. Hay paad amam ya umanamut ka hi bigat. The message of your father is for you to go home tomorrow. Sim: bilin. (sem. domains: 3.5.2.1 - Report.) 2trans. to send message verbally to another through someone. Impaad da an alam kanu nan bulwatina. He sent word that you are to bring his clothes along with you. i‑/iN‑. Speech Verbs - General.

oyob trans. to bend something in a certain direction. Oybom nan hapang ta pugahok nan bungana. Bend the branch down so that I can gather the coffee beans. May-ob nan kawayan hin oltonay dibdib. The bamboo bends if there is a strong wind. ‑on/‑in‑, ma‑/na‑. 4C Convey/bring object toward agent. (sem. domains: 7.3.2 - Move something in a direction.)

oyl comm. oil. Ha-adam hi oyl nan makina. Put oil in the machine. Syn: langis. (sem. domains: 1.2.2.4 - Mineral.) Language Of Borrowing: English.

oton trans. to place something on top of another thing. It-on mu nan luta nah holok ta mabuluk. Put the soil over the grass so it will rot. Adika mit-on ke ha-oy te madam-ot ka. Do not lie on me because you’re too heavy. Adiyu pun-oottonon nadan kalga te mabhik nan itlug. Don’t put the boxes one on top of the other because the eggs might break. i‑/iN‑, mi‑/ni‑, puN‑ CV ‑on. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.5.9 - Put.)

otlab 1comm. the vomit of an infant when burped. Dan-iyam nan otlab nan golang. Wipe the vomit of the burped child. 2intrans. to eject food or liquid from stomach; to vomit. Mun-otlab nan golang. The baby vomited. Umotlab nan golang hin apuwapom nan odog na. The child will burp up something if you rub his back. muN‑/nuN‑, ‑um‑/‑imm‑. (sem. domains: 2.2.3 - Spit, saliva.)