Browse Wayuu


A
C
E
F
I
J
K
L
M
N
O
P
R
S
T
U
W
Y

T


-taaffsfxThis suffix modifies an adjective by degree of its characteristic, having a sense of “moderately, fairly, somewhat”.Este sufijo modifica un adjetivo, agregando un sentido de “un poco”.kaꞌapütshia little tallun poco altopejetsüfairly close, relative to few centimeters and up
taacf-taa1advThis serves to express a warning to the hearer that their current behavior or circumstances poses a danger or risk of the negative consequence which is expressed in the predicate. It implies that they should cease their behavior or at least be more careful. It has the sense of “Be careful lest ...”.Sirve para prevenir al oyente que su conducta o circunstancias puedan resultar en lo negativo expresado en el verbo. Indica que debe dejar de actuar así o por lo menos tener más cuidado. Tiene sentido como “Cuidado que no ...”.¡Ajutuushi taa pia!You’re (surely) going to fall! (said to baby climbing over logs)¡Shiküin taa pia!Be careful that it doesn’t bite you!¡Cuidado que no te muerda (esa culebra)!cf-lejaꞌa 2-taa1 2-ya1 1
-taa1cfmaa -taa aaꞌintaa-taaya-ya1affsfx1This verb suffix indicates that the reality of the proposition is supposed by the speaker from secondary evidence. It has the sense “apparently, supposedly”.Este sufijo verbal indica que el hablante supone la realidad de su declaración por medio de evidencia circunstancial. Tiene el sentido “aparentemente, presuntamente”.Ana taashii woꞌunüle.I guess it would be good that we go.Aluꞌujasa joꞌo oꞌunataajeerüinjaꞌa, süka kakaꞌiyairüin maꞌi shia suꞌuneein.Finally she can go, because she has been wanting to go for a long time.Por fin ella podrá ir, porque tiene mucho tiempo con ganas de ir.cf-taa22In this sense the suffix on the verb appears without inflection and implies conjecture, with a meaning like “perhaps”.En esta acepción el sufijo ocurre sin inflección en el verbo e indica conjetura, con un sentido como “tal vez”.kemiontaait’s probably a car (suffix to express supposition or guess as to the identity of something whose identity can not be certainly established from the present observation / knowledge of the observer)será camióncf-lejaꞌa 2taa
-taa2affsfxlong agoantiguamenteEetaasü wane laülaa.A long time ago there was an old (woman).cf-taa1 1
-taaichejeꞌenon-masc.-taairejeꞌecf-taaiaffsfxThis verb suffix indicates that the action was at risk of happening but did not. The sense is something like “almost, nearly”. It also includes gender-number marking.Este sufijo verbal indica que había riesgo de que la acción sucediera pero que no sucedió. Tiene un sentido como “casi, por poco”. También indica el género-número.¡Ouktataaichejeꞌe taya! (sütüma)I almost died. (It almost killed me).¡Casi muero!Aꞌluwajünataairejeꞌe.It might have gotten stolen. (fortunately it wasn’t, although it was at great risk)cf-eemata-ichi 1-jachichi
-taalaaffsfxthen, in factentoncesEeꞌiyataataalashi joo wane aapieekaꞌiya.Then another angel appeared.
taapülanboardtablaAjuijüshi taapüla süpüla karatiiya.I’m begging boards for a wheelbarrow.miichi taapülaa board house
taashiivs1be freeestar librecfooꞌulawaa 42be released, be loosedestar suelto¿Nnojotsüjasa jiꞌyataain sünain taashin pütüma püpüliise sümaa püsachirat süpüla asaa wüin soꞌu sükalia tü eemerawaakat?Don’t you actually work in releasing your donkey and cow to drink water on the day of rest?antkapüü3be availableestar disponibleTü miichikat taashisü tapüla.This house is vacant (free) for me.Esta casa está libre para mi.
taatavoc.taatcheecfashimaachonn1dadpapánülüinyuu taata(my) Dad’s sister-in-law (sister of his wife)2grandfatherabuelo3SirseñorJama Taata / Tatchee.Hello, Sir. (variations of greeting to a man)
taataainfrogranacfeperüꞌüimokolo
-taayacf-taa1affsfxThis suffix marks a strong rhetorical negative, that the action did not take place when it was reasonably expected to.¡Eetaaya jaralüin eirakaain tamüin!No one waited on me, took care of me , paid any attention to me, took me into account.Ninguno me atendió.ant-ya1 1cf-lee 1
talaayanfishing netred de pescarcfkusu
talataacfatalajawaaataralawaa1vs1happyalegre, contento, felizTalatüshi nia.He is happy.2pleased, proud (positive sense)complacidoTalatshi taya nümaa chi temüliakai süka nürüleejüliin kaaꞌula.I am proud of my younger brother because he is a goat shepherd.Me siento orgulloso de mi hermano (menor) porque él es pastor de chivos.
tankeFrom Spanish tanque.nbarrel, tankbarril, tanque¿Jara kakoroloka türa tankekat?Whose barrel/drum is that?¿De quién es ese tanque?
tareeyaFrom Spanish tarea.n1taskquehacerWane wayuu eekai ichein nikii müshika saaꞌin shikii püliikü süka isain nüchikü nütareeyase.A hard-headed (dense) person is like a donkey (brain) because he can’t do his assigned tasks. (i.e. he lacks intelligence, attention, or adequate training to be able to do it) (any type of “household” chores)2homeworktarea
-tataalaaffsfxThis verb suffix indicates the continuation of the action in a predication which may include the point at which the action concludes. It has a sense of “continue, keep on (until, up to)”.Este sufijo verbal indica que la acción continua. El contexto puede además expresar el punto en el cual la acción termina. Tiene un sentido de “continuar, seguir (hasta cierto punto)”.Kasheꞌetüintataatshi.He kept on fighting (punching). (in spite of being warned / advised against it - implied)Iraayüitataala sünain asawaa.(From the time he started (e.g. at a funeral)) He is even still drinking (up to this point).Todavía está bebiendo.
tayapronI, meyo, meAꞌyataasü taya sünain aꞌlakajawaa.I (fem) am working on cookingAsheꞌetuushi teꞌichi tayakai.I hit my (own) nose (cut it) (on the barratón).nüneeküin tayahe chose me
teiteifr. var.teuteunbird species (medium-sized, black with white breast, shorter legs that frequents water pools)especie de ave, alcaravánteitei ~ teuteuSouthern Lapwing ? (Ven bird book) R & R identified with this bird picture except felt their species was more grayish on backalcaraváncfkaaraigenwuchii 1
tepichinchildmuchacho, niño¿Jara ekirajaka na tepichkana?Who teaches the children (nowadays in the school)?¿Quién les enseña a los niños (hoy en día)?Tepichiyülia.(She’s) still a child.cfjintüijintulujoꞌuu
teuteufr. var. ofteitei
tiagradtüratüsatia1adjthat (non-masculine)esa, aquellaSümaa juyakat tiainka alatakat akuꞌulaashi taya mmaa sünain aꞌyatawaa.Last year, I began working with you.El año pasado empecé a trabajar contigo.2pronthat one (non-masculine)aquélla, aquellosoꞌu tiaat that timeen aquel entonces
tinaashaFrom Spanish tinajanclay jug with wide mouthtinaja
toleekaFrom Spanish talegonsack, bagsaco, costaltoleekasack (fruits, grains), G. unit of measure
toointerjhopefullycon esperanzaKasataalejeseꞌe toꞌunüin wattaꞌa, too.I hope to go tomorrow. (too is optional sentence “tag” held in high tone for any of these wishes)Ojalá que me voy mañana.
toolinchintree speciesespecie de árbolsüpana toolinch jutsüdry leaf of toolinch treegenwunuꞌu 1

  • Page 1 of 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • >