Browse Portuguese


a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z

a


amaldiçoarro'manharĩ
amanhãawẽAwẽ wa dza mo.Irei amanhã.e awẽ te dza ãme atsã.você estará aqui amanhã?awẽptsi– Awẽptsi, wa te 'manharĩ, wededza hã. – Tane tô, wẽ di. Awẽptsi wa dza tô 'manharĩ pari ni.– Vamos montar o banco / a mesa só amanhã. – Está bem. Vamos terminar de fazê-lo somente amanhã.awẽmhãAwẽmhã, õwa wa dza wanem ni.Amanhã (ou qualquer dia) iremos lá.
amanhecerti'awẽma tô ti'awẽamanheceuE rowẽ na ma te ai'ãma tirowa'a -- Rowẽ na ma ĩma ti'awẽ.Tudo bem na sua manhã? -- Amanheci bem.tsi'a hörö wiawẽma tô ti'awẽ amanheceuhöiwapréma tihöiwapréamanheceurowa'ama tô tirowa'a amanheceu / clareou
amardadzawiĨ̠ma atsawi diEu te amoJacó 'ra hã tãma tsawi uptabi waPorque Jacó ama muito seu filho.Aima hã ĩ̱dzawi õ diVocê não me ama. (Lit.: pra você eu não sou amado)Tsere ma wadzawi dza'ra diTsere nos amaPara o Tsere nós somos amadosTsere wama tsawi dza'ra diNós amamos o Tsere.O Tsere para nós é amado.Ni'wa hã te dza titsiwaihu te te 're tsawi u'ötsi.Uma pessoa sempre vai estar amando o amigo dele mesmo.Ĩtsib'apito maparane wamhã, tsahuré te te 're tsawi petse dzahuré mono õ di dza. Mitsi te dza te te 're tsawi petse.Se tiver dois senhores, não amará muito a ambos. Um ele irá amar muito.
amar muito a todos're da'adzawi petsema tô te te 're da'adzawi petseele amou muito a todos
amar o corpodahöiba dzawidadzada dö'ö da, tsihöiba dzawi ãna tãma tsitsõmri wamhãquando ele se entregou para ele sem amar seu corpo, para morrer pelas pessoas
amarguradadzatsi
amarradopawatsi
amarrarwaprewatsitsiwatsitsi'uõ hã, ma tsi'u uba'reele amarrou a canoaawatsitsiĩna'rata watsipa'ubumropawatsitsiĩtsi'udza dza'ra ré ma tô pawatsitsi dza'ra niforam presos nas suas roupas
amarrar em feixeswatsitsi
amarrar sacowatawatsitsi
amarras do pulsodanhiptsitsidzé
amassar barrohö'rutute hö'rutuele amassa barro (para rebocar parede)
ambostsahurédadzahuréwadzahuré te dza wa'ra hã wama ti'maihöimana, ĩtsihudu dzahuré da hã.nós duas teremos nossos filhos, para que ambas tenhamos descendentes
ambulatóriodawededzé
ameaçaramhödzépama tô amhödzépaele ameaçou dama ropipaDuré da te tãma ĩrob'manharĩ watsété mono na te te robdzépata nherẽ, te te dama ropipa õ di atsa hã.E apesar de sofrer por as pessoas o estarem castigando, ele não ameaçou as pessoas em resposta.
amedrondardatsi'rãmidapahi wadzereTa norĩ hã ma tô rob'uipradzé tãma tsõmri dzahuré, te te ãma ĩ̱pahi wadzere da hã aréPara estes dois lhes deram dinheiro, para me dar medo, mas em vãoEstes foram contratados para me que eu fosse amedrontado
amedrontadoĩbutu'réĩtsi'rãmiĩpahiDuré ĩwatsu'u hã da te wapari dza'ra wamhã, aihĩni ma tô tapahi dza'ra ni.E quando as pessoas ouviram a palavra dele, todos ficaram amedrontados.
amedrontartãma ropipa hima tô tãma ropipa hiele amedrontou
amedrontar-sepẽ'ẽwara