enquantodzahadu réréhöiba réenquanto vivo (lit. enquanto no corpo)Morĩ ré, ma tô waptãrã, ĩ'ra hã.Enquanto ele foi, nasceu o seu filho.wa dza aipawaptob datsi'rã'õtõ ré hãvou te ajudar durante a reunião.Tsõtõ dzahuré ré, pi'õ te romhu.Enquanto eles dormem, a mulher trabalha. tsinaMorĩ tsina, te tiwawa.Indo, ele chorava.Te dza api ti'ra te te 'madö'ö tsinaEla vai cozinhar enquanto (ao mesmo tempo que) olha o filho
entãobété– E buru u, te dza aimo? – Ĩhe, wa dza mo. – Aimro hã bété? – Ma tô mo, ĩ̠wana.– Você vai à roça? – Sim, eu vou. – Então, e seu marido? – Já foi antes de mim.– E marĩ dzô, te bété wei ane wa'wa? – Taré wa te atsabu da, wa wei wanem ni.– Por que vocês (dois) vieram então? – Nós (dois) viemos só para ver você. (Quando alguém sair logo que chegar.)tawamhãtawada böa'öpéãnerema'ãpéoto
entardecerhöiwahöMa tô tihöiwahö.EntardeceuJá está tarde
enterrarti'aDuré atsi'ihi petse waptsi hã te dza ai'ãma ti'a ni.E depois que você envelher-se bastante, você será enterrado.Da'rãnhipai'wa, ĩmorĩ'rada ĩma tsa're na ĩ̱mama na uime, te a'ö ãma ti'a daSenhor, permita-me primeiro ir para enterrar meu pai. da'ãma ti'ai wamhã...quando for enterrar...ab're
entrardanhitsitsiwa tô atsitsi ni nós entramos ma tô atsitsi 'wavocês entraram ma tô atsitsieles entraramwanhitsitsientrarmos nósatsitsitsi abaentrarem vocêstsitsitsientrarem elesatsitsitsi aba!entrem vocês!dadzébréwa tô ãdzé eu entrei ma tô atsé você entrou ma tô ãdzéele entrouwa ãma ãdzéeu entro para junto de vocêĩ̱dzébréentrar euatsébréentrar vocêtsébréentrar eleatsébré!entre!ãdzawa tô wadzatsi ni nós (dois) entramos ma tô adzatsi 'wavocês (dois) entraram ma tô ãdzaeles (dois) entraramma tô tidzatsi dzahuréeles (dois) entraram'madzatsidadzatsiwa wadzatsi ninós dois entramosma adzatsi 'wavocês dois entramma tidzatsi dzahuréeles dois entramwadzatsientrarmos nós doisadzatsi abaentrarem vocês doisdzatsientrarem eles doisadzatsi aba!entrem vocês dois!
entre pessoasdawadzariAiwadzari wa tô 're ĩ̱höimana dza'ra wa'wa.Entre vocês eu estive.
entregartsa'rédahöiba nhomriTsere'ã ma tõ höiba nho TserepeTsereꞌã entregou / traiu TserepeMa tô duré ĩtsitob'ru norĩ nhib'ratamhã tãma hã höiba nhomri dza'raEle os entregou nas mãos dos inimigosMa tô duré midiãnita norĩ ma hã wahöiba nhomri dza'ra.E nos entregou nas mãos de Midiã'ruAi'repudu hã ma tô udu. Te ĩna ma ti'ru.O moço se levantou (ficando senado). Ele o entregou a mãe (do moço)