Search results for "pa"

rudxuʼi [ruˈdʒuʼi]

vt quema [e.g., el cuerpo con algo caliente, como el sol] burns [e.g., body with s.t. hot, includes the sun] Ejemplos: Rudxuʼi Lia bedih. Pedro quema los pollos (para quitarles las plumitas). Peter burns the chicken (to get rid of the little feathers).

rugua [ruˈɣwa] comp: riga loo

vt rasura [~alguien] shaves [~s.o.] Ejemplos: Rugua Bèèd kie Juain. Pedro rasura a Juan. Peter shaves Juan.
vt corta [~pasto] cuts [~grass] Ejemplos: Rugua Lia loo gixyaʼa.. María corta el pasto. Mary cuts the grass.
vt trasquila [~ovejas] shears [~sheep] Ejemplos: Rugua Juain zhiʼilih. Pedro trasquila las ovejas. Juan shears the sheep.

ruguèʼè [ruˈɣwɛ̰ʼɛ̰] comp: gal ruguèʼè

vt engaña deceives; fakes
vt impresiona impresses
vt divierte [e.g. payazo ~ niños] amuses [e.g. clown ~ children]
vt da de tomar [~bebida de alcohol] gives to drink [~achohol] Ejemplos: Ruguèʼè Bèèd maskali Lia. Pedro da mezcal a Maria (para emborracharla). Peter gives mescal to Maria (to get her drunk).

ruin naa [ˈruin naː]

vt lástima [~alguien o algo]; provoca dolor causes pain [~to s.o or s.t]; provokes pain Ejemplos: Ruin naa Bèèd naa. Pedro me lástima. Peter hurts me.

rukuààʼ [ruˈkwa̰ːʼ]

vt cuelga [~ropas] hangs [~clothes] Ejemplos: Rukuaaʼ Lia duʼ loo yaj. Maria cuelga el hilo en el árbol. Mary hangs the yarn on a tree.
vt aventa throws
vt canta sings
vt pega [~algo] hangs [~s.t.]
vt avienta throws
vt amarra fastens; ties; binds Ejemplos: Rukuaaʼ Bèèd yaj bekuh. Pedro amarra el perro al árbol. Peter ties the dog to the tree.

rukuèʼz [ruˈkwɛ̰ʼz] comp: gal rukuèʼz

vt mastica chews; breaks with teeth; crunches Ejemplos: Rukuèʼz bekuh kie zït. El perro mastica los huesos. The dog chews the bones.
vt hace esperar [alguien]; impide salir stops [s.o.] from leaving Ejemplos: Rukuèʼz Lia Bèèd te ket chieng. Pedro hace esperar a María para que no se vaya. Peter stops Mary from leaving.

rulaʼ₁ [ruˈlaʼ]

vt suelta [~cualquier cosa, en cualquier lugar, muy general] drops [~ anything anywhere, very general]
vt abandona [~esposo/a, hijos]; abandona [~esposo/a] leaves [~spouse, children] ; abandons [~spouse]
vt suelta [~mano] lets go [~hand] Ejemplos: Rulaʼ Lia nia Bèèd. María suelta la mano de Pedro. Mary lets go of Peter's hand.
vt permite; deja; autoriza allows, permits; lets; authorizes Ejemplos: Rulaʼ Bèèd te dèʼd Maria. Pedro permite que María pase. Peter permits Mary to pass.
vt libera liberates

rulàʼàz [ruˈla̰ʼa̯z]

vt pone en un lugar entre dos cosas [e.g., papel en libros] puts in a place between two things [e.g., paper in books] Ejemplos: Rulàʼàz Lia ste libr galai kud yuʼu ruʼu saʼing. María pone otro libro entre los demás. Mary puts another book between the others.
vt irriega; riega irrigates; spreads water over Ejemplos: rulàʼàz Lia nis zhaʼ yaj. María riega abajo de los arboles. Mary waters under the trees.

rullum [ˈrulːum]

sus grazna [e.g., sonido/canto de sapos y algunos pájaros] croaks, squawks [e.g., frog sound, sound of some birds]

ruluʼb [ruˈluʼb]

vt barre [~algo] sweeps [~s.t.] Ejemplos: Ruluʼb Lia laleʼe kong gubaʼi. María barre el patio con una escoba. Maria sweeps the patio with a broom.
vt golpea; agrede beats; batters; assaults

rumeedih [ruˈmɛːdi̥] <Sp.

sus remedio cure Ejemplos: Rumeedih xteʼ ru. medicina para la toz cough medicine

runiʼbi [ruˈniʼbi] comp: riniʼbi, gal riniʼbi

vt mueve; sacude; toca para que se mueva [~alguien que se despierte, una rama de árbol que atraviese] moves; shakes; touches so that it moves [~s.o. to wake up, tree branch that may be in the way] Ejemplos: Runiʼbiang zhokang. Runiʼbi Lia zhok zhaanang. Mueve su brazo. María mueve el brazo de su mamá. He moves her arm. Mary moves the arm of her mother. Ejemplos: Runiʼbih zhokang. Runiʼbiang zhokang. Mueve su propio brazo (sin esfuerzo). Mueve su propio brazo (con fuerza). He moves his own arm (without effort, is able to). He moves his own arm (with force).

rupajuh [ruˈpaxu̥]

sus fondo; enagua slip; pettycoat

ruptìʼ [ˈrúptḭʼ]

adj igual equal Ejemplos: Ruptìʼtèʼ na xabdang. Sus ropas son iguales Their clothes are the same/equal.

rurexi [ruˈrɛʃi]

vt voltea [algo]; voltea arriba para abajo [e.g., colgar ropas en una cuerda para secar] turns over [s.t.]; turns upside down [e.g., hanging clothes on a drying line] Ejemplos: Rurexi Ros dlaadih te gabiizing. Rosa voltea la ropa para que se seque. Rose turns the clothing upside down so it will dry.

rusa [ruˈsa]

vt maneja [e.g.,~coche], monta [~bicicleta], guía [~un bebé que camina] drives [e.g.,~car], rides [~bike], guides [~baby walking] Ejemplos: Rusa Bèèd kamion. Pedro maneja un camión. Peter drives a truck. Ejemplos: Rusaang badaoʼ. Guía el bebé. (le tiene ambas las manitas para guiarlo) Guides the baby. (holds both hands while guiding it)

rusèʼd [ruˈsɛ̰ʼd]

vt ensaya [e.g., baile, habla, etc.] practices [e.g., dancing, speaking, etc.] Ejemplos: Rusèʼd Lia kong Ros te guyaʼadang. María y Rosa ensayan para bailar. Maria and Rose practice dancing.

rusiech [rusiˈɛtʃ]

vt esponja [~algo con agua; e.g., frijoles, maíz] expands [~s.t. with water; e.g., beans, corn] Ejemplos: Rusiech Juain gidih loo nis. Juan esponja la piel con agua. John expands the leather with water.

rusieʼti [rusiˈɛʼti] comp: rieʼti

vt dobla [e.g., papel, tela] folds over [e.g., paper, cloth] Ejemplos: Rusieti Bèèd gits. Pedro dobla papel. Peter folds paper over.

rusiuʼi [ruˈsiuʼi] comp: rusiuʼi xchaʼa comp: riuʼi

vt apaga [~la luz] turns off [~the light] Ejemplos: Rusiuʼyang xchaʼa. Apaga la luz. He turns off the light.

rusiuʼi xchaʼa [ruˈsiuʼi ˈʃtʃaʼa] comp: rusiuʼi

vt apaga la luz turns off the lights

ruskuuʼz [rusˈkuːʼz]

vt suaviza; hace suave makes soft; softens Ejemplos: Ruskuuʼz Lia gidih ni gak buls. María suaviza la piel para hacer la bolsa. Mary softens the leather to make a purse.

rusucheiʼ [rusuˈtʃɛiʼ]

vt prepara bien [~algo]; hace bien [algo] prepares well [~s.t.]; makes well [~s.t.] Ejemplos: Rusucheiʼ Lia muli. María prepara bien el mole. Mary prepares the mole well.
vt adorna [~algo o alguien] decorates, adorns [~s.t. or s.o.] Ejemplos: Rusucheiʼ Bèèd liiz Lia. Pedro adorna la casa de María. Peter decorates Mary's house.

rutaʼa [ruˈtaʼa] comp: rutaʼu

vt aplasta [~algo] compresses [~s.t.]; compacts; flattens Ejemplos: Chasteʼ rutaʼang gizh. Siempre aplasta basura. She always compresses trash.

rutaʼu [ruˈtaʼu] comp: rutaʼa

vt tapa closes Ejemplos: Rutaʼu Lia ruʼu ges. María tapa la olla. Mary closes the jar.
vt aprieta [~herida] compresses [~wound] Ejemplos: Rutaʼu Lia kong niang kud kadièʼ reng. Maria aprieta con la mano donde se le sale la sangre. Maria compresses with her hand where the blood is coming out.
vt acorrala [en un rincón] corrals [into a corner] Ejemplos: Rutaʼu Bèèd bedih. Pedro acorrala las gallinas. Peter corrals the chickens.
vt bloquea; impide blocks; prevents Ejemplos: Beʼu rutauʼ gubich. La luna bloquea el sol. The moon blocks the sun.