Asi - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
y

b


burdado [burdádo] (der. of burda) n Embroidered (as of cloth or clothing). (sem. domains: 6.6.1 - Working with cloth.)
burdahe [burdáhe] v 1To tack specifically of a boat. burdahe Ingpapaburdahe it kapitan kag salida it baroto agor indi magkuyob dahil makusog kag huyop it hangin. The captain maneuvers the ship against the wind by tacking it so as not to capsize because of the strong gusts of wind. (sem. domains: 7.2.4.2.1 - Boat.) 2To go in a round about route, way or right round the edge instead of directly in a straight line. (sem. domains: 7.2.4.6 - Way, route.) der. pangburdahe
burdon [burdón] 1n Marking string; guide rope etc. (as of that used to layout where a fence will go etc.). Mabutang ka anay it burdon bag-o magkuray para tadlong. You put a guide rope first before you start fencing so that it will be straight. (sem. domains: 8.1.5.8 - Exact.) 2v To mark somewhere with a marking string, guide rope etc. (as of that used to layout where a fence will go etc.). (sem. domains: 8.1.5.8 - Exact, 6.5 - Working with buildings.)
burdpit [búrd-pit] (irreg. infl. bordpit) n One foot square of timber (as of a block-like measurement used for lengths of sawn timber). Tigpila kag burdpit it inro kahoy nak dos por dos? How much per square foot is your timber that is two by two? [A one square-foot block of timber is 1’x1'x1’ or 12"x12"x12". The parameters may be varied but the total remains 144 square inches in volume. This measurement is from the English term "board feet" using measurements in piyé "feet" and purgáda "inches".] (sem. domains: 6.5.3 - Building materials.)
buringot₁ [buringót] adj Neglected, untidy in appearance (as of children). dungisin Aber buringotey kag ida mga anak ay waya gihapon nida giiintidaha. Even though her children are very untidy she doesn’t bother to care for them. (sem. domains: 4.3.6.3 - Untidy.)
buringot₂ [buringót] 1n Dirt on one’s face. (sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty.) 2adj Dirty face. dungis Punasi baga nang imo uda nak abang buringot. Please wipe your face because its got a lot of dirt on it. (sem. domains: 5.6.1 - Clean, dirty, 5.6.2 - Bathe.)
buriri [buríri] n Fish species; Orange file fish. [Orange file fish is a flat heavy-bellied fish with only one dorsal spine up to 2 ft long. The fish has tough small-scaled skin that is mottled olive-gray and orange.] (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.)
burlis [búrlis] 1adj Nude, naked, undressed. (sem. domains: 5.3.9 - Style of clothing.) 2v To be nude, naked, undressed. hubad Kag bu-ang-bu-ang nak kabadi ay naglilibot sa banwa nak nakaburlis. The crazy lady went around town naked. (sem. domains: 5.3.8 - Naked.)
burluloy [burlúloy] 1n Baubles, decoration, jewelry, ornaments, adornment (as of bangles, ear rings, necklaces, rings and beaded clothing, which are forms of traditional jewelry). burluloy Nahangit tong ida nobyo dahil karamong burluloy katong ida nobya pag nagliliwas it bayay. Her boyfriend got angry because she has many baubles hanging around her neck when she’s going out of the house. (sem. domains: 5.4 - Adornment, 5.4.1 - Jewelry.) 2v To wear a lot of baubles, decoration, jewelry, ornaments, adornment (as of bangles, ear rings, necklaces, rings and beaded clothing, which are forms of traditional jewelry). (sem. domains: 5.4 - Adornment, 5.4.1 - Jewelry.)
buro [búro] 1n Preserved salted fish; raw fish soaked and stored in brine. buro (sem. domains: 5.2.3.2 - Food from animals.) 2v To preserve fish by salting, soaking and storing in brine. magbúro Aburuhon nato kaling kurinding para sa tig-kukusog. We’ll preserve this ‘kurinding’ by salting them to save for the stormy season.
burog-burog [burog-búrog] dial. var. of balang-balang
burol [búrol] v To lie, be laid in state (as of a dead body). nakabúrol Nakaburol ngasing si Tang Ige sa inra bayay. Tang Ige’s body is lying in state at their house. Ingburol si Nonoy it limang adlaw sa inra bayay. Nonoy’s body was laid out for five days at their house. (sem. domains: 2.6.6.2 - Corpse.) der. pagburol
buron [burón] dial. var. of barado
buros [burós] v 1To flower (as of grain crops where they form grain in the flowering head e.g. rice). (sem. domains: 6.2.1.1 - Growing grain, 1.5.5 - Parts of a plant.) 2To be, become pregnant. (colloquial) (sem. domains: 2.6.3.1 - Pregnancy.)
buroy₁ [búroy] n Animal species; Jellyfish (as of the general name for all big and small jellyfish). (sem. domains: 1.6.1 - Types of animals, 1.6.1.5 - Fish.)
buroy₂ [búroy] 1adj Unintelligent, dumb, dull mentally. bubo syn: bulok 1. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.) 2v To become even more unintelligent, dumb, dull mentally. (sem. domains: 3.2.1.4 - Stupid.)
bus [bus] v To shoo, chase away, pigs (as of the actual words spoken to the pig). (sem. domains: 6.3 - Animal husbandry, 6.3.1.4 - Pig.)
bus-ak [bús-ak] v To cut, chop, split wood with an axe. sibak Nagbus-ak sida’t kahoy nak pangrabok. He chopped wood with an ax for firewood. syn: wasay 1, siak, wasay 2. (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)
busa [búsà] part 1Because; therefore; that's why (as in alibi, excuse). kasi Waya busa ako girayan sa ida dati. That's why I didn’t bother to go by her place before. Mabakay ako it buyong, masakit busa kaling ako anak. I’ll buy medicine because this child of mine is sick. (sem. domains: 9.6.2.5.1 - Reason.) 2It's your fault (as of for something wrong). kasi Imo busa ingpaidamo kag mga anak sa karsada kada igwa’t naligis it dyip. It’s your fault a child was run over by the jeep because you let them play in the road. Sida busa’y nunot-nunot, kada ya ako gibatuna. It’s his own fault for coming along so I wasn’t accepted. Ikaw busa’y kaon-kaon it hilaw nak badabas kada nahaprusan ka it bituka. It’s your own fault you have a stomach ache because you ate the unripe guavas. Imo busa imbakoy kag iro kadâ kinagat ka. It’s your fault for hitting the dog, so it bit you. Busa imong bakoy kag iro kada kinagat ka. Because you hit the dog therefore it bit you. (sem. domains: 3.5.1.8.1 - Blame.)
busak [búsak] 1adj Gushing, pouring out strongly (as of water pouring, rushing out of a drain). (sem. domains: 1.3.2.2 - Pour.) 2v To gush, pour out or off something (as of water pouring, rushing out of a drain). Nagbubusak kag gripo nak nalimutan gisirhan. The water is pouring out of the faucet because somebody forgot to close it. (sem. domains: 1.3.2.2 - Pour.)
busal [busál] 1n Muzzle; bridle (as of a strapping, covering that holds the mouth closed e.g. dog, horse, cow, water buffalo etc.). (sem. domains: 6.3.1 - Domesticated animal.) 2v To muzzle, bridle an animal (as of a strapping, covering that holds the mouth closed e.g. dog, horse, cow, water buffalo etc.). Abusalan ni Papa tong amo baka pag marakoey. Papa will muzzle our cow when it is already big. (sem. domains: 6.3.1 - Domesticated animal.)
busay [busáy] n Waterfall. talón (sem. domains: 1.3.1.3 - River.)
busero [buséro] (der. of buso) n Deep sea diver (as of for coral, pearls, marine life etc.). Kag ida buhok ay abang puya’y dahil sa ida pagiging busiro. Her hair is really red because it’s been lightened by the sea and sun. (sem. domains: 7.2.4.2.3 - Dive.)
busi-si [busí-sì] n Fruit species; berry with a purple flower. syn: kulit. (sem. domains: 5.2.3.1.2 - Food from fruit.)
busiaw [busí-aw] (dial. var. biaw) v To have small painful urination (as from an infection which is often caused by sitting on something hot e.g. hot cement). Aya mag-ingkor sa mainit nak simento para indi ikaw gibusiawon. Don’t sit on hot cement so you won’t get a urinary infection. Aya giingkor sa semento agor indi ikaw gibusiawon. Don’t sit at the cement floor so you won’t have pain when urinating. (sem. domains: 2.5.2 - Disease.)