Search results for "-on"
ampahadn See ampak;
suffering baldness; (sem. domains: 2.1.5 - Hair.)
[Si Umpil ampah-adn.]
Similar (co-hyponym): botok bald botak
suffering baldness; (sem. domains: 2.1.5 - Hair.)
[Si Umpil ampah-adn.]
Similar (co-hyponym): botok bald botak
apaadn See *apah, -on;
stalk; (sem. domains: 1.6.4 - Animal actions.)
[Apaadn hu gulu.]
[Onu inapah nu? Pelanduk.]
[Apaah ba!]
stalk; (sem. domains: 1.6.4 - Animal actions.)
[Apaadn hu gulu.]
[Onu inapah nu? Pelanduk.]
[Apaah ba!]
baidn See babal, -on;
demon possessed; (sem. domains: 4.9.4.2 - Demon possession.)
[Ina na ringah mulah Bonggi na, sampai Bonggi baidn. That was the old Bonggi way, until even Bonggi were possessed.]
[Molok ou babaidn.]
[Peloodn babaidn kai. Asal kiara babal. Kigiaadn nggit babal kinditi.]
Similar (co-hyponym): kuakng evil spirit; devil; demon hantu; Iblis; suangi; jin; setan; syaitan
demon possessed; (sem. domains: 4.9.4.2 - Demon possession.)
[Ina na ringah mulah Bonggi na, sampai Bonggi baidn. That was the old Bonggi way, until even Bonggi were possessed.]
[Molok ou babaidn.]
[Peloodn babaidn kai. Asal kiara babal. Kigiaadn nggit babal kinditi.]
Similar (co-hyponym): kuakng evil spirit; devil; demon hantu; Iblis; suangi; jin; setan; syaitan
belasadn₁ See balas, -on;
repay; (sem. domains: 6.8.5.4 - Repay debt.)
[Belasadn diaadn ny anu.]
[Belasadn diaadn Itala.]
[Onu belasadn nu?]
[Onu bialas nu? What did you do to repay?]
[Belasah ou na! Repay me!]
[belasah]
repay; (sem. domains: 6.8.5.4 - Repay debt.)
[Belasadn diaadn ny anu.]
[Belasadn diaadn Itala.]
[Onu belasadn nu?]
[Onu bialas nu? What did you do to repay?]
[Belasah ou na! Repay me!]
[belasah]
beloodn See belah₂, -on;
split; (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)
[Beloodn ku gulu.]
[Piasu bielah hu mah kapak.]
[Belooh na ba.]
split; (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)
[Beloodn ku gulu.]
[Piasu bielah hu mah kapak.]
[Belooh na ba.]
berenjaadn See beranjah, -on;
support someone; (sem. domains: 7.3.4.6 - Support.)
[Berenjaadn nu pa si daakng?]
[Onu biranjah nya?]
support someone; (sem. domains: 7.3.4.6 - Support.)
[Berenjaadn nu pa si daakng?]
[Onu biranjah nya?]
bididn (dial. var. bildidn) See *biid, -on;
turn over smthg; (sem. domains: 7.3.5 - Turn something.)
[Bididn ku gulu.]
[Bas na biniid nu?]
[Bidah gulu sedah tiapah hu!]
[Onu bidah? What did you turn over?]
turn over smthg; (sem. domains: 7.3.5 - Turn something.)
[Bididn ku gulu.]
[Bas na biniid nu?]
[Bidah gulu sedah tiapah hu!]
[Onu bidah? What did you turn over?]
bigiidn See *bagi, -on;
divide up smthg; (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)
[Onu bigiidn nya? Louk. What is he dividing up? Fish.]
[Onu biagi nu? Louk. What did he divide up? Fish.]
[Onu biagi nu? Igbagi louk mah saa hu. What did you divide? I divided up the fish with my wife.]
[Louk biagi siga lama na. The fish was divided up by them.]
divide up smthg; (sem. domains: 7.8 - Divide into pieces.)
[Onu bigiidn nya? Louk. What is he dividing up? Fish.]
[Onu biagi nu? Louk. What did he divide up? Fish.]
[Onu biagi nu? Igbagi louk mah saa hu. What did you divide? I divided up the fish with my wife.]
[Louk biagi siga lama na. The fish was divided up by them.]
biniaan See biaah, -on;
transported; (sem. domains: 7.3.8 - Transport.)
[Esi b-in-ia-an urang tuah? Sia miniaah lama Pogah. Who transported the chief? He followed someone from Limbuak.]
[Esi b-in-ia-an i Mekul? Miniaah i Kobit kindi Kudat. Who transported Michael? He follwed Kobit to Kudat.]
[Esi b-in-ia-an ny anu? Miniaah bas tidi Kudat. Who transported what's-his-name? He follwed a bas from Kudat.]
[Esi b-in-ia-an nya? Si Jisni. Who transported him? Jisni.]
[Onu b-in-ia-an nu? Miniaah oid. What transported you? I followed a boat.]
[Esi b-in-ia-an nu? Miniaah ou i Kobit. Who transported you? I followed Kobit.]
[Esi b-in-ia-an nu? Miniaah i Kobit. Who transported you? I followed Kobit.]
[Onu b-in-ia-an nu? Oid. What transported you? A boat.]
[Si Kobit b-in-ia-an n Tagi. Kobit transported Tagi.]
[Daidn b-in-ia-an n Jaruk.]
[Esi b-in-ia-an nu susuad?]
[Sia ipiliid deirdn na di diha di tengah daidn b-in-iaan nu na. He showed himself to you in the middle of the path you followed.]
transported; (sem. domains: 7.3.8 - Transport.)
[Esi b-in-ia-an urang tuah? Sia miniaah lama Pogah. Who transported the chief? He followed someone from Limbuak.]
[Esi b-in-ia-an i Mekul? Miniaah i Kobit kindi Kudat. Who transported Michael? He follwed Kobit to Kudat.]
[Esi b-in-ia-an ny anu? Miniaah bas tidi Kudat. Who transported what's-his-name? He follwed a bas from Kudat.]
[Esi b-in-ia-an nya? Si Jisni. Who transported him? Jisni.]
[Onu b-in-ia-an nu? Miniaah oid. What transported you? I followed a boat.]
[Esi b-in-ia-an nu? Miniaah ou i Kobit. Who transported you? I followed Kobit.]
[Esi b-in-ia-an nu? Miniaah i Kobit. Who transported you? I followed Kobit.]
[Onu b-in-ia-an nu? Oid. What transported you? A boat.]
[Si Kobit b-in-ia-an n Tagi. Kobit transported Tagi.]
[Daidn b-in-ia-an n Jaruk.]
[Esi b-in-ia-an nu susuad?]
[Sia ipiliid deirdn na di diha di tengah daidn b-in-iaan nu na. He showed himself to you in the middle of the path you followed.]
bitiin See *bitidn, -on;
hang up smthg; (sem. domains: 7.3.2.4.1 - Hang.)
[Bitiin ku gulu mundabm noo.]
[Lanjakng binitidn ku.]
[Binitidn manuk.]
[Bitinah gulu libu noo.]
Similar (co-hyponym): gantukng hanging
hang up smthg; (sem. domains: 7.3.2.4.1 - Hang.)
[Bitiin ku gulu mundabm noo.]
[Lanjakng binitidn ku.]
[Binitidn manuk.]
[Bitinah gulu libu noo.]
Similar (co-hyponym): gantukng hanging
bori
give; give out; kasih; beri; memberi; memberikan; (sem. domains: 6.8.3.1 - Give, donate.)
[Onu-onu uhubm bori nyu di lama, ina hai gia uhubm bori Itala di dihu, lobi migia pa.]
give; give out; kasih; beri; memberi; memberikan; (sem. domains: 6.8.3.1 - Give, donate.)
[Onu-onu uhubm bori nyu di lama, ina hai gia uhubm bori Itala di dihu, lobi migia pa.]
buatadn See buat, -on;
make; (sem. domains: 9.1.2.5 - Make.)
[Kiou buatadn berosi.]
[Berosi buatadn tidi kiou. Paddles are made from wood.]
[Na haah na buatadn rarukng. Now a coffin is being made.]
[Oid binuat n Domon. The boat was made by Donon.]
[Onu binuat n Domon? What did Domon make?]
[Onu binuat nu mengkatih? Ndara. Kibori ou anggar. What are you doing coming here? Nothing, I am asking for betal leaft.]
[Buatah na dua! Make two now!]
[Berosi buatadn kiou.; Berosi buatadn tidi kiou.; Kiou buatadn berosi.]
make; (sem. domains: 9.1.2.5 - Make.)
[Kiou buatadn berosi.]
[Berosi buatadn tidi kiou. Paddles are made from wood.]
[Na haah na buatadn rarukng. Now a coffin is being made.]
[Oid binuat n Domon. The boat was made by Donon.]
[Onu binuat n Domon? What did Domon make?]
[Onu binuat nu mengkatih? Ndara. Kibori ou anggar. What are you doing coming here? Nothing, I am asking for betal leaft.]
[Buatah na dua! Make two now!]
[Berosi buatadn kiou.; Berosi buatadn tidi kiou.; Kiou buatadn berosi.]
bukusudn See *bahus, -on;
rape; (sem. domains: 2.6.2.3 - Sexual immorality.)
[Libudn katih ndah mouh, molok gohudn, molok bukusudn. Women here do not want him, they are scared they will be pestered, they are scared they will be raped.]
[Molok bukusudn. Scared of being raped.]
[Sia ndah mingin bukusudn. She does not want to be raped.]
[Anak ny anu biahus nya. What's-his-name's child was raped by him.]
[Libudn biahus lahi. Women are raped by men.]
Similar (co-hyponym): gouk pester; bother, touched by, incur merosakkan
rape; (sem. domains: 2.6.2.3 - Sexual immorality.)
[Libudn katih ndah mouh, molok gohudn, molok bukusudn. Women here do not want him, they are scared they will be pestered, they are scared they will be raped.]
[Molok bukusudn. Scared of being raped.]
[Sia ndah mingin bukusudn. She does not want to be raped.]
[Anak ny anu biahus nya. What's-his-name's child was raped by him.]
[Libudn biahus lahi. Women are raped by men.]
Similar (co-hyponym): gouk pester; bother, touched by, incur merosakkan