Search results for "Ubiadn"

balas /balas/
1retaliate; revenge; pay back; avenge; menuntut bela; membalas dendam; (sem. domains: 6.8.5.4 - Repay debt, 4.8.2.5 - Revenge.)
[
Ringah buh lama Bonggi balas Ubiadn. Long ago, Bonggi people retaliated against Ubians.]
[
Onu gien nu balas? Balas ou sia ngai ladikng ku. What is the reason you are retaliating? I am retaliating because he took my knife.]
[
Kahal balas. Still holds a grudge. Mendendam.]
[
Pandi balas. Knows how to retaliate. Tahu balas.]

Similar (co-hyponym): dendabm grudge dendam

2repay;
[
Kiti mistiih balas adab kai. We must repay respect also. Kita haruslah membalas budi.]

3continually retaliate;
[
Bakng lama ngai medoot lama leidn, lama be-balas. If people take things from other people, they will continually retaliate.]
[
Sia ngai medoot nu, aha be-balas. If he takes your things, you continually retaliate.]
[
Dei uhu peg-balas!]

Similar (co-hyponym): dendabm grudge dendam

betah /betaʔ/
only; hanya; (sem. domains: 8.1.5.7 - Only.)
[
Suhu betah lama Bonggi. Only all the Bonggi.]
[
Suhu betah lama Ubiadn.]
[
Barabm louk naap mi, teih sia ndah ngai. Set ngain suhu betah tori.]
[
Si Mesluh ngarap suhu betah lama Bonggi nirima Tala.]

bioodn-bioodn See biaah;

[
Tapih bakng bio-odn-bio-odn punga tuadn bara-bara ringah buh ndah kaap ntiligud.]
[
Esi b-in-iaah nya? Ubiadn. Who did he follow?]
[
Sayad Oct 91: Si Akui b-in-iaah n Dupuk.]
[
Ihi b-in-iaah malik.]
[
Punga na ina, b-in-iaah ihi mah i Linda malik kelas.]
[
Si Nunga b-in-iaah na siga lama na kiid wayang.]

Butuh Sinah
name of place on southeast tip of Balambangan; Batu Siri; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Ubiadn.]

dawa /dawa/
deny; defend; response; answer; accuse; (sem. domains: 4.8.2.4 - Defend, 3.5.1.5.1 - Answer, 4.7.5.3 - Accuse, confront.)
[
Ubiadn d-i-awa nya.]

Synonyms: kilia deny accusation

dekapadn See *dahap;

[
Bonggi diahap Ubiadn.]

induh uubm /induʔ uum/ See uubm, induh;
language of wider communication; bahasa daerah; (sem. domains: 9.7.1.5 - Names of languages.)
[
Ringah na Ubiadn induh uubm. Na haah na Malayu induh uubm.]

Kiminggitak /Kimiŋgitak/
name of place on west coast of Banggi; Padang; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Ubiadn]

Synonyms: Padakng Padang

kipihit /ki-/ /pikit/ See pihit;
request matrilocal residence; (sem. domains: 5.9 - Live, stay.)
[
Ubiadn kipihit apuh n Dehit. The Ubian asked that Dehit's grandson reside at his wife's parents' house.]

Lemeis /Lemeis/
name of place on west coast of Banggi between Batu Layar and Limbuak; Lumanis; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Lemeis Diaa kiara Bonggi.]
[
Lemeis Loud kiara Ubiadn.]

Luug Tuug
name of place on southwest coast of Banggi; Lok Tohok; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Luug Tuug kiara Ubiadn.]

miaah /ŋ-/ /biaaʔ/ See biaah;
1follow; ikut; (sem. domains: 7.2.5.2 - Follow.)
[
Si Layang miaah n Tagi. Layang is following Tagi.]
[
Saa hu miaah diha moli gandubm. My wife is following you to buy corn.]
[
Sia miaah di aludn-aludn. She is following on the road.]
[
Aha miaah di toidn. You are following the jungle.]
[
Esi miaah di Ubiadn? Who is following the Ubian?]
[
Miaah na hita tina mah siga lama na.]
[
Ou miaah diha.]
[
Miaah kereytah. To go by car. Naik kereta.]
[
Miaah oig. To go by boat. Naik perahu.]
[
Bakng miaah di undakng-undakng mi... If you follow our laws...]
[
Miaah umur. According to age.]
[
Si Layang m-in-iaah induh nya.]
[
Man sia pah m-in-iaah?]
[
Si Irian m-in-iaah saa na.]
[
Miaa'ira'.]
[
Miaah suad. Follow advice.]
[
Miaah arus beig. Follow the current.]
[
Miaah ga sikng suurt louk.]
[
Miaah ga sikng ipus beranggas.]

Related items: nginsuah go downstream ke hilir ; Related items: tumundah hold on while walking, sumuurt follow, sumuut

2accompany; ikut;
[
Sia ndah kaap miaah. He cannot follow us. Dia tidak boleh ikut.]

nentabm /ŋ-/ /tentam/ See tentabm, ng-;
1accuse; menuduh; (sem. domains: 4.7.5.3 - Accuse, confront.)
[
Nentabm ndah totog. To accuse falsely. Tuduhan palsu; fitnah.]
[
Sia nentabm pusud na.]
[
Ubiadn nentabm anak ny Asui.]
[
Man pah nentabm sia?]
[
Man nentabm Ubiadn? Ngai puhat.]
[
Onu gien nya nentabm?]
[
Man Ubiadn pah nentabm?]
[
Dei uhu kai penentabm lama!]

Synonyms: begpetampidn

2blame;

Nibuukng /Nibuuŋ/
name of place on west coast of Banggi; Nusa; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Nibuukng kiara Ubiadn.]

Synonyms: Nusa-Nusa Nusa-Nusa Nusa

ngedahap See *dahap, ng-;

[
Ubiadn ngedahap Bonggi.]
[
Bas na ngedahap Bonggi.]
[
Ngedahap lama nggien peboli. kidnap]

ngedawa /ŋ-/ /dawa/ See dawa;
respond; (sem. domains: 9.1.2.2 - React, respond.)
[
Sia ngedawa diha.]
[
Sia ngedawa Ubiadn, moroh ndara. Ubiadn bas nentabm anak na.]
[
Sia ngedawa Ubiadn, poroh ndou bas.]
[
Amah Layan aha. Si Nawa ngedawa.]

Related items: suad speaking; saying; tell (story) menceritakan

nggoid /m-/ /g-/ /oid/ See oid;
drive a boat; (sem. domains: 7.2.4.2.1 - Boat.)
[
Ubiadn pandi nggoid.]
[
Bakng lama ndah pandi nggoid metogob.]

ngidipadn /ŋ-/ /dipan/ See dipadn;
enslave; (sem. domains: 4.5.4.4 - Slave.)
[
Ubiadn ngidipadn Bonggi ringah Sultadn Brunei, Sultadn Sulug, Sarip, mah Biritis.]
[
Dei uhu lupit malik mah ngidipadn deirdn nyu di kuasa kuakng. Don't return again and enslave yourselves to demonic power.]

Padakng /Padaŋ/
name of place on west coast of Banggi; Padang; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Padakng kiara Ubiadn.]

Synonyms: Kiminggitak Padang Padang

pernahadn /pernakan/
1person whose parents are from different races; peranakan; (sem. domains: 4.1.2 - Types of people.)
[
Pernahadn Sinah.]
[
Pernahadn Ubiadn.]
[
Si Ting pernahadn Idaadn, induh Idaadn, amah Sinah.]
[
Si Kudasan pernahadn Bonggi, induh Bonggi, amah Sinah.]
[
Si Ting pernahadn pasal amah nya Sinah induh nya Idaadn.]

Similar (co-hyponym): setengah half setengah, sembelah simultaneously with; on the other hand sambil, kourt scratch, kotop one side; one half setengeh

2womb; rahim;

pinoud See oud;
set adrift; (sem. domains: 1.3.2 - Movement of water.)
[
Oig ku pinoud Ubiadn. My boat was set adrift by an Ubian.]

remahad /-m-/ /rakad/ See rahad;
disembark; turun ke darat, naik ke darat; (sem. domains: 7.4.5.1 - Leave something.)
[
Ubiadn tidi loud remahad kindi diaa.]
[
Remahad pumpakng.]
[
Remahad timbuk.]
[
Remahad ou diha.]
[
Bas ku na r-i-m-ahad kindi diaa.]

Similar (co-hyponym): tumulak embark berangkat; bertolak

sedoodn /sadu/ /-on/ See sadu, -on;
share; (sem. domains: 4.3.4.5 - Share with.)
[
Si anu sedoodn Ubiadn.]
[
Onu siadu nu?]

Sibandukng /Sibanduŋ/
name of place on southeast coast of Banggi; Singgah Mata; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Sibandukng kiaraUbiadn.]

Simbukng /Simbuŋ/
name of place on north coast of Banggi; Simbumbong; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Simbukng Diaa kiara Bonggi. Simbumbong Darat. ]
[
Simbukng Loud kiara Ubiadn. Simbumbong Laut.]

temabuh See tabuh;
meet (prearranged) together; menemukan; (sem. domains: 4.2.1.3 - Meet together.)
[
Sia t-em-abuh Ubiadn.]
[
Bas ku na t-i-m-abuh Ubiadn.]

Tentagas /Tentagas/
name of place on northeast coast of Banggi near Sabur; Taguyuan; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Tentagas kiara Ubiadn.]

tentaman /tentam/ /-on/ See tentabm, -on;
accused; (sem. domains: 4.7.5.3 - Accuse, confront.)
[
Esi tentaman nu?]
[
Anak ny Asui tientabm Ubiadn.]
[
Onu tientabm nya? Ngai lumbuh.]
[
Bas tientabm. Defendant. Yang terdakwa.]

tibasadn See *tibas;

[
Molok ou tibasadn Ubiadn.]
[
Onu tibasadn nu?]
[
Esi tibasadn nu?]
[
Tibasadn ta na.]
[
Onu tinibas nya? Babi.]
[
Tibasah ou na ba!]

Tompok Butudn
name of place on northeast coast of Banggi; Dogoton; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Tompok Butudn kiara Ubiadn.]

Synonyms: Lugutan Dogoton Dogoton
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >