Search results for "ada"

aart /aart/ [ˈaaɾt̚]
generous; murah hati; bermurah hati; (sem. domains: 6.8.3.2 - Generous.)
[
Mpia aart. Generous.]
[
Mpia adab - susuad mpia; mpia aart - mori medoot.]
[
Ndoot aart. stingy; selfish; miserly. Lokek; kikir; kedekut; yg memikirkan diri sendiri sahaja.]

Related items: lokih stingy lokek, ngupuh mementingkan diri sendiri ; Related items: ngelokih, basa generous murah hati ; Related items: nggolibm deny having smthg ; Similar (co-hyponym): beranai magnet besi berani ; Similar (co-hyponym): basa generous murah hati, adab respect; polite; courtesy; well-behaved adab; sopan ; Similar (co-hyponym): pegadabadn respect, basa generous murah hati, tirtib tertib, kibilakng speak respectfully ; Synonyms: tirtib tertib, basa generous murah hati

abu /abu/ [ˈa.βʷu]
ashes; abu; (sem. domains: 5.5 - Fire.)
[
Abu kiou tutungun medadi adakng mah abu.]

ada /ada/
have; ada; (sem. domains: 7.4 - Have, be with.)

adab /adab/ [ˈa.dəb̚]
respect; polite; courtesy; well-behaved; adab; sopan; (sem. domains: 4.3.7 - Polite.)
[
Ndara adab; sampar. To be rude; impolite; insolent. Biadab; tidak sopan; tidak hormat.]
[
Mpia adab. To be hospitable; respectable; well-behaved. Budi; sopan santun.]
[
Lama mpia adab.]
[
Mpia adab di diaadn.]
[
Mpia adab nu.]
[
Mpia adab - susuad mpia; mpia aart - mori medoot. Budi bahasa.]
[
Ndoot adab.]
[
Ntirnan adab - ndah kintabm lama bas nulukng nya.]

Similar (co-hyponym): kibilakng speak respectfully ; Similar (co-hyponym): tirtib tertib ; Similar (co-hyponym): basa generous murah hati, aart generous baik hati

adak₁ /adak/
almost; sikit lagi; hampir; (sem. domains: 8.1.5.6 - Almost.)
[
Adak bali mutukng.]
[
Adak ku ndah ngguit.]
[
Sia bas adak mati. In the past he almost died.]

Similar (co-hyponym): saman about

adakng /adaŋ/ [ˈa.dəᵏŋ]
charcoal; arang; (sem. domains: 5.5 - Fire.)
[
Pugulukng adakng na, pangan nu kisaa na.]
[
Nggulukng adakng. Lama bas kiguai kisaa na. Arang di muka.]

adat /adat/ [ˈa.dət̚]
1custom; adat;
[
Adat mi binasa. Our customs are destroyed.]
[
Kiara adat ugama. There are religious customs.]
[
Adat lama. People's customs.]

2traditional law; adat istiadat; (sem. domains: 4.7 - Law, 4.3.9.1 - Custom.)
Related items: ngkepelei curse mengutuk; menyumpah, liin taboo pantang, suhakng taboo tabu; pantang-larang, iidn taboo pantang, *ijampa insult menghina

anak₂ /anak/ [ˈa.nə̃k̚]
little; small; (sem. domains: 8.2.1 - Small.)
[
Anak rihut. Little weeds.]
[
Anak sungi. Small river.]
[
Anak buid. Anak buig. Small hill]
[
Anak oid. Anak oig. Small boat.]
[
Anak sapah.]
[
Anak beig, libotukng toyuk ataupudn sungi toyuk.]
[
Anak badih.; Anak puruh.; Anak kibut.; Anak bali.; Anak bansuk.; Anak kiou.; Anak londukng.; Anak kapal.; Anak mundabm.; Anak birdih.; Anak padakng.; Anak batu.; Anak boukng.]

Related items: beig water air

apuh-oduh /apuʔ-oduʔ/ [ˈa.ɸʷʊʔ ˈo.duʔ] See apuh, oduh;
ancestors; (sem. domains: 4.1.9.1 - Related by birth.)
[
Bunua apuh-oduh ti.]
[
Beig apuh-oduh mi hei.]
[
Sia miaah adat apuh-oduh nda hai.]
[
Poroh apuh-oduh mi. Our ancestors told us.]

Similar (co-hyponym): kutuurdn able to follow, kuturunan descendents; origin keturunan; anak cucu, anak-apuh descendant anak cucu; keturunan, tuurdn-munuurdn pass down turun-menurun, tudukng imitate, panggat-memanggat position

badabm /badam/
type of disease; (sem. domains: 2.5.2 - Disease.)
[
Badabm basah - melompukng.]
[
Badabm tuug - ntuhal.]

badak /badak/
rhinoceros; badak; (sem. domains: 1.6.1.1.3 - Hoofed animals.)

badu /badu/
cyclone; tornado; twister; pusaran angin; angin puting beliung; (sem. domains: 1.1.3.5 - Storm.)
Similar (co-hyponym): unus squall angin badai, bigiu typhoon ribut taufan, kuhut bugakng

bahal /bakal/ [ˈba.hal]
1virgin; (sem. domains: 2.6.2.1 - Virginity.)
[
Tanah bahal kiara gobo. Virgin jungle.]
[
Tanah bahal, tanah lama ndah bas merook.]

Related items: merook make garden memperladangkan ; Similar (co-hyponym): gebah virgin jungle rimba ; Similar (co-hyponym): teras secondary jungle

2maiden; perawan;
[
Sia kabut pasal bahal.]
[
Libudn bahal. virgin]

balas /balas/
1retaliate; revenge; pay back; avenge; menuntut bela; membalas dendam; (sem. domains: 6.8.5.4 - Repay debt, 4.8.2.5 - Revenge.)
[
Ringah buh lama Bonggi balas Ubiadn. Long ago, Bonggi people retaliated against Ubians.]
[
Onu gien nu balas? Balas ou sia ngai ladikng ku. What is the reason you are retaliating? I am retaliating because he took my knife.]
[
Kahal balas. Still holds a grudge. Mendendam.]
[
Pandi balas. Knows how to retaliate. Tahu balas.]

Similar (co-hyponym): dendabm grudge dendam

2repay;
[
Kiti mistiih balas adab kai. We must repay respect also. Kita haruslah membalas budi.]

3continually retaliate;
[
Bakng lama ngai medoot lama leidn, lama be-balas. If people take things from other people, they will continually retaliate.]
[
Sia ngai medoot nu, aha be-balas. If he takes your things, you continually retaliate.]
[
Dei uhu peg-balas!]

Similar (co-hyponym): dendabm grudge dendam

bali₂ /bali/ [ˈba.lʲi]
house; rumah; (sem. domains: 6.5.1.1 - House.)
[
Ndah meleid kiara bali dioo.]
[
Kuiih ligud bali.]
[
Mbali di ligud bali.]
[
Laman bali. Front yard. Di depan rumah.]
[
Lama di soig bali, nggimung bali. Household. Rumahtangga.]
[
Bali milibuat. Building. Bangunan.]
[
Di sodi bali. Yard. Halaman, pekarangan.]
[
Bali sapu keratas.]
[
Ngindur bali, kiara adat.]
[
Ayad putungan bali nya.]
[
Nguba bali. Change the appearance of a house.]
[
Bali batu - bali dindingin mah batu batah. Rumah batu.]
[
Keyma, bali-bali.]
[
Bali pulis. Police station. Balai polis.]
[
Siga lama na ngondih masa nda ga nggiaabm tidi simbali kindi simbali. They are wasting their time talking to people from one house to the next.]
[
Sia mpanu tidi simbali kindi simbali. He goes from one house to another house.]

Part: atap roof atap, laman front yard di depan rumah, ligud back, tontobm beam, tunggat middle house post tungkat

bansuk /bansuk/
corner house post; tiang; (sem. domains: 6.5.2 - Parts of a building.)
[
Bansuk libungan.]
[
Bansuk mpuhuh.]
[
Bansuk pengabi. Vertical posts in house between bansuk.]
[
Bansuk biliadn.]
[
Man rati aha ngadak bansuk na, ndara mata nu?]

Similar (co-hyponym): tunggat middle house post tungkat

bangsa /baŋsa/
1race; type; nationality; ethnic group; tribe; nation; bangsa; suku bangsa; kaum; kebangsaan; (sem. domains: 4.1.9.9 - Race.)
[
Bangsa mi.]
[
Bangsa Bonggi.]
[
Lama temadak ali bangsa. Ayad bangsa temadak.]
[
singa bangsa same race]

Similar (co-hyponym): ginis type; kind jenis, masabm type bangsa; macam, ginis type; kind jenis

2nationality;
3type;

bas₁
1past tense; already; ever (as opposed to never); sudah; pernah; telah;
[
Bas ku na miohodn.]
[
Ndah bas miohodn.]
[
Ndou bas miohodn.]
[
Ndah bas. Never. Tak pernah.]
[
Sia bas adak mati. In the past he almost died.]
[
Sia simuak ugama Yuhudi. He entered Judaism.]
[
Sia bas na simuak ugama Yuhudi. He already entered Judaism.]
[
Sia bas na meti.]
[
Sia meti na.]
[
Sia kindi bunua nggien bas ta kerai.]
[
Ndihi bas megtomu. We have never met.]

2former;
[
Sia simulakng bas saa ny anu.]
[
Ipag - bas saa pusud, pusud mati. Bas saa pinsadn, pinsadn mati.]

basa₂ /basa/
generosity, charitable; murah hati; (sem. domains: 6.8.3.2 - Generous.)
[
Iloodn na basa nu.]
[
Ndoot basa. To be stingy. Lolek; kikir; kedekut.]
[
Onu ga basa nu?]
[
Mpia basa. To be generous. Bermurah hati.]

Antonym: lokih stingy lokek ; Related items: ngelokih, aart generous baik hati ; Similar (co-hyponym): pegadabadn respect, aart generous baik hati, tirtib tertib, kibilakng speak respectfully ; Similar (co-hyponym): aart generous baik hati, adab respect; polite; courtesy; well-behaved adab; sopan ; Synonyms: aart generous baik hati, tirtib tertib

batu₁ /batu/ [ˈba.tu]
stone, rock; batu; (sem. domains: 1.2.2.2 - Rock.)
[
Batu toyuk; anak batu. Gravel. Kerikil; batu kerikil.]
[
Batu gesoodn mah batu girindah nggien ngasah badih. Batu girindah moli di kadai, batu gesoodn ketomu di sungi.]
[
Batu Arab, batu nggien nguru.]
[
goguh batu cave gua]
[
batu kigoguh rock with a hole in it]
[
Siga lama na main batu.]
[
batu tanah]
[
batu beig]

bigiu /bigiu/
typhoon; hurricane; ribut taufan; (sem. domains: 1.1.3.5 - Storm.)
Similar (co-hyponym): badu tornado, unus squall angin badai, kuhut bugakng

bilugadn /bilugan/
type of dark lizard, shiny looking; (sem. domains: 1.6.1.3.2 - Lizard.)
[
Ndara adat bilugadn.]
[
Kiara suad tuah mulah bilugadn.]

buh-buh /buʔ-buʔ/ See buh;
1at first; to begin with; pada mulanya, mula-mula; (sem. domains: 8.4.6.1 - Start something.)
[
Na haah na buh ou pandi berhai peidn Itala ndah mpibidah suhu dihiti munusiah.]
[
Buh-buh ngompuh di dihi.]

Similar (co-hyponym): mulei begin

2before; then; (sem. domains: 8.4.5.2 - Before.)
[
Sia riniaak sigalama na kindi ruar bandar, buh biuntal mah batu. He was dragged outside of the city by them then he was stoned with rocks.]
[
Pegpunga ina, buh nyawa nya irupus.]
[
Dii na buh aha peroodn onu kerai nu.]
[
Nentaadn na lama mien di bandar na ikiliid ny Enias buh sigalama na ndedi pisiaa di Guruadn.]
[
Punga na ina, buh sia ntetak dia ndah meleid.]

Similar (co-hyponym): nubuh then

buntal sedah /buntal sedaʔ/
type of shallow water fish with smooth skin; jenis ikan yang berbadan licin terdapat di air cetek; (sem. domains: 1.6.1.5 - Fish.)

bunua /bunua/
1village; kampung; (sem. domains: 4.6.7.2 - City.)
[
Nti bunua Punguman.]
[
Bunua Pajak, mistiih kiara piasu.]
[
Dipar - ngaardn bunua kadai.]
[
Bunua deri. Homeland. Tanahair.]
[
Bunua tangga miatakng. To orginate from. Berasal dari.]
[
Bunua tumuang. Eclipse. Gerhana.]

Part: boboh bunua each village ; Similar (co-hyponym): kampukng village kampung

2hamlet;
3area; country; subdistrict; district; state; desa; daerah kecil; daerah; negeri; negara;
4village;

butuudn /butuudu/ See butuh;
sickness found among men, characterized by swelling of testicles, backache and headache; (sem. domains: 2.1.8.3 - Male organs, 2.5.2 - Disease.)

di /di/
1at; di; ke; pada; (sem. domains: 9.2.4 - Prepositions, postpositions.)
[
Sia di bali nya. She is at her house.]
[
di tingguangan in the face of di muka]
[
di kuaan on right]
[
di gibakng on left]
[
di na kimidiadn afterward]
[
di na puguluadn there in front di depan; di hadapan]
[
di na puguluadn before now]
[
di dulukng oig in front boat di hadapan; di depan perahu]
[
di ligud in back]
[
di ruar outside di luar]
[
di muri oig in back boat di belakng perahu]
[
di sembelah beside di sebelah; di samping]
[
di sembelah kuaan right side sebelah kanan]
[
di sembelah gibakng left side sebelah kiri]
[
di tengah-tengah in the middle di tengah-tengah]
[
di seborokng across di seberang]
[
di na seborokng there across di seberang]
[
di selanggu Along. Di sepangjang.]
[
Onu suad nya di diha.]
[
Ngelaak piasu di odu.]
[
Modop ou di oid diaadn.]
[
Aha di puguluadn ou di kimidiadn.]
[
Di diaa. Interior. Pendalaman.]
[
Di sodi loud. Coastal region. Daerah pesisir.]
[
Suub sia k-in-di bali nu.]
[
K-in-di gitiaadn.]
[
K-in-di bali.]
[
K-in-di bunua.]
[
K-in-di perook.]
[
K-in-di buaidn.]
[
K-in-di puruh.]
[
K-in-di esak.]
[
K-in-di londukng.]
[
K-in-di diaa.]
[
K-in-di loud.]
[
K-in-di kadai.]
[
K-in-di gereijah.]
[
K-in-di surugah.]
[
K-in-di nerahah.]

2to; kepada; (sem. domains: 9.2.4 - Prepositions, postpositions.)
3on; (sem. domains: 9.2.4 - Prepositions, postpositions.)
4in; (sem. domains: 9.2.4 - Prepositions, postpositions.)