Search results for "gagi"

begagi /beg-/ /agi/ See gagi;
work for wage; makan gaji; (sem. domains: 6.9.2 - Work for someone.)
[
Onu gien nu begagi? Ngirah ou nya uubm Bonggi. Hired labour; domestic help. Buruh upahan; amah; pembantu rumah.]
[
Lama begaji di bali.]
[
Begagi ou kuih nya. Kirah diaadn uubm Bonggi.]
[
Begagi ou di Kudat.]
[
Pida ntoudn aha begagi di Kudat?]
[
Aha begagi di diaadn.]
[
Begagi ou di diha.]
[
Sia begagi di Sinah.]

biaardn₃ /biaar/ /-on/ See biaar, -on;
pay; (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay.)
[
Punggah ndah biaardn bakng utakng.]
[
...sampi gagi ndah biaardn na.]
[
Onu biniaar nu? Utakng.]

gagi /gagi/
pay; wages; salary; gaji; upah; (sem. domains: 6.8.2 - Accumulate wealth, 6.8.2.7 - Earn.)
[
Gagi buaidn. Paid by the month. Gagi bulan.]
[
Gagi buta. Gaji buta.]
[
Lama gagi. Orang gajian.]
[
Tirima gagi buaidn.]
[
Ndou bas lapis di gagi.]
[
Mpeselehei gagi; namba gagi. To increase pay. Tambah gaji.]

girigagih /girigagiʔ/
saw; girgaji; (sem. domains: 6.7.1 - Cutting tool.)

kegagi See gagi;

[
Ndihi na ke-gagi nyu. We are not able to pay you.]

kenopodn See konop;

[
Kenopodn hu gagi nu.]
[
Onu kionop nya? Siidn.]
[
Dei kenopoh!]
[
Dei na kenopoh!]

Synonyms: *tamba increase

kulih₁ /kuliʔ/
worker; coolie; servant; domestic help; kuli; orang gagi; amah; pembantu rumah; (sem. domains: 5.8 - Manage a house, 6.1.1 - Worker.)

lapis₁ /lapis/
not receive pay due to accumulated debt; baki; (sem. domains: 6.8.5.3 - Owe.)
[
Ndou bas lapis di gagi.]

mmohodn See ohodn;
feed; memberi makanan; (sem. domains: 5.2.2 - Eat.)
[
Aha m-m-ohodn diaadn. You are feeding me.]
[
M-m-ohodn ou diha. I will feed you.]
[
M-m-ohodn ou ny elih.]
[
Sia ndah mingin begagi m-m-ohodn lama. She does not want to work as a waitress.]
[
Sia igisuruh m-m-ohodn suhu lama miupug diaa.]
[
Man rati uhu ndah ngundih di USNO? USNO m-m-ohodn dihiti.]
[
I-m-ohodn ou diha. I fed you.]
[
I-m-ohodn ihi i Layut kisinggirab. We fed Layut the day before yesterday.]
[
Bas mi i-m-ohodn i Layut kisinggirab. We fed Layut the day before yesterday.]
[
Nubuh sia i-m-ohodn siga lama na diaa. Then he fed them over there.]

mohodn /-m-/ /okon/ [ˈmʷɔ̃.hɔᵈn] See -m-, ohodn;
1eat; (sem. domains: 5.2.2 - Eat.)
[
Sia mohodn deirdn na ga. He eats alone.]
[
Sia ndah mohodn. He is not eating.]
[
Sia mohodn damah. He eats forbidden food.]
[
pa mohodn lama.]
[
Sia mohodn gusag. He eats standing up.]
[
Bas nu na miohodn. You have already eaten.]
[
Barabm lama miniaah nya miohodn.]
[
Sia miohodn egas. He ate rice.]
[
Dei ohodn! Don't eat it!]
[
Dei uhu na ohodn! Don't you all eat it!]
[
Dei nyu ohodn!]

2chew; (sem. domains: 5.2.2.1 - Bite, chew.)
[
Mohodn lobodn. Chew tobacco.]

3consume; (sem. domains: 5.2.2 - Eat.)
[
Api mohodn bunua nti. The fire consumed this village.]
[
Mohodn tulakng - gisuruh lama kerai bara-bara teih ndah biaar gagih.]

4violate;
[
Mohodn umus lama.]
[
Mohodn waart lama.]
[
Mohodn aak lama. Take rights of someone. Makan hak orang.]

mohodn gagi /-m-/ /okon/ /gagi/ See mohodn, gagi;
work for wage; (sem. domains: 6.9.2 - Work for someone.)
[
Saa na mohodn gagi di Kudat.; The spouse works for a wage in Kudat.]

mohodn tulakng See mohodn, tulakng;

[
Mohodn tulakng - gisuruh lama kerai bara-bara teih ndah biaar gagih.]

mopos /ŋ-/ /popos/ See popos;
clear field; (sem. domains: 6.2.2.1 - Clear a field.)
[
Mopos bas perook padi.]
[
Ndah kaap mopos bas derami padi. Kaap bakng mohodn gagi.]

Related items: limidik slash brush; clear undergrowth; fell small trees menebes

mpanu /-m-/1 /panu/ [m̩.ˈpa.nũ] See -m-, panu;
1walk; jalan; berjalan; (sem. domains: 7.2.4 - Travel.)
[
Mpanu ou naah? I am going, okay?]
[
Pebalik ou mpanu.]
[
Murungguh aha mpanu.]
[
Raah ndah mpanu pasal raah ndoot.]
[
Puhul turuh mpanu.]
[
Mpanu ntihukng.]
[
Tibadak pandi mpanu.]
[
Mpanu kirimpah. To limp. Timpang.]
[
Mpanu timpakng. To limp. Timpang.]
[
Gaya gah mpanu. Walk; gait.; To wriggle. Gaya berjalan.; Bergeliang-geliut.]
[
Mpanu gagi hu.]
[
Bakng lama di Katal Pam kiladu mpanu gagi.]
[
Sia i-panu kindi Pogah.]
[
Nomok i-panu. To travel through the area.]
[
Dei uhu panu!]
[
Panu ga!]

2travel; go;

mura /mura/
low in price; cheap; murah; (sem. domains: 6.8.4.3.2 - Cheap.)
[
Na haah na mura gagi, mura siidn, mpagadn barakng.]

mutukng₁ /ŋ-/ /putuŋ/ See putukng;
cut; (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)
[
Mutukng ou gagi nu.]
[
Mutukng ou rihut.]

mutuyuhadn See toyuk;
experience pay cut; (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay.)
[
Sia mutuyuhadn gagi.]
[
Sia poroh mutuyuhadn gagi.]

namba /ŋ-/ /tamba/ See *tamba;
increase smthg; (sem. domains: 8.1.4.2 - Increase.)
[
Namba ou gagi nu.]

Similar (co-hyponym): ngonop increase smthg

nuntut /ŋ-/ /tuntut/ See *tuntut;
demand payment; (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay.)
[
Nuntut gatakng - ningir.]
[
Nuntut kenas - kibiaar gagi.]
[
Nuntut rugi.]
[
Nuntut nyawa - balas dendabm.]
[
Ndihi bas inuntut tidi dihu.]

Similar (co-hyponym): ningir demand payment

ngegagi /ŋ-/ /gagi/ See gagi;
hire; employ; mengaji; mengupah; mengambil pekerja; (sem. domains: 6.8.4.6 - Hire, rent.)
[
Sia ngegagi kulih nya.]
[
Osi ngegagi diha? Tohi hu.]

ngonop /ŋ-/ /konop/ See konop;
increase smthg; (sem. domains: 8.1.4.2 - Increase.)
[
Silabm ngonop lama.]
[
Bas ku gisilabm, ngonop lama.]
[
Man pah ngonop lama?]
[
Ngonop moli egas.]
[
Man pah ngonop a na? Ndah suhup.]
[
Sia ngonop gagi hu gah mpia gah hu ngkerai.]
[
Ngonop ou medoot nu.]
[
Siga lama na bas na ikiliid nya ingonop ruti.]

Similar (co-hyponym): namba increase smthg

pesandah See sandah;
pawn;
[
Ou mpesandah nya di lama leidn - suruh nya begagi di lama leidn mah ngai gagi nya.]

pineselehei See selehei;
elevated; (sem. domains: 7.3.2.4 - Lift.)
[
Gagi hu pineselehei hu.]

putungun /putuŋ/ /-on/ See putukng, -on;
cut; (sem. domains: 7.8.3 - Cut.)
[
Putungun ku gagi nu. I am cutting your pay.]
[
Gagi hu piutukng ny anu. My pay was cut by what's-his-name.]
[
Putungan bajuh. Cut off shirt.]

susuruadn See suruh;

[
Lama su-suruadn, lama begagi. Person who is being commanded, employee.]

tiamba See *tamba;
increased; (sem. domains: 8.1.4.2 - Increase.)
[
Gagi tiamba hu.]

ulu /ulu/ [ˈu.lu]
1head; kepala; (sem. domains: 2.1.1 - Head.)
[
Sahit ulu. Headache. Sakit kapala.]
[
Tuhurkng ulu. Skull. Tengkorak.]
[
Kiara simingguh kepaat mopuk ulu hu.]

Related items: birta news, dodos wind angin, kambu, kuhut tooth gigi

2support;
3beginning;
[
Dap-dap mbudak ulu toudn.]
[
Ulu sungi.]
[
Ulu toudn.]
[
Ulu dodos.]
[
Suak na bali, kanah na ulu dodos.]
[
Ulu tanah siga lama na.]

4handle;
[
Ulu badih. Handle of machete. Tangkai; gagang.]
[
Ulu kapak.]
[
ulu tuhul]
[
ulu sanggul]
[
ulu gereigagih]
[
ulu karis]
[
ulu sinapakng]
[
ulu tagah]
[
ulu guluk]
[
ulu pedang]
[
ulu lugit]