Search results for "gah"

abis₂ /abis/
1finish; (sem. domains: 6.1.2.3.5 - Complete, finish.)
[
abis sinsei]

Similar (co-hyponym): kitimpus happen to finish ; Synonyms: punga finished, timpus finished habis

2totally;
[
Putih abis? Ndah, kiara segah. Is it totally white? No, it has some red.]

abu nawas /abu nawas/ [ˈa.βʷu ˈnã.wə̃s]
liar & trickster; (sem. domains: 3.5.1.3.2 - Tell a lie.)
[
Lama pandi susuad mah nggahal; biahal.]

agubm /agum/ [ˈa.gʷʊᵇm]
type of edible shellfish; bivalve; lukan; lokan; (sem. domains: 5.2.3.2 - Food from animals, 1.6.1.5 - Fish.)
[
Setanga jaabm ou ngai agubm.]
[
Ou kii agubm di Pogah.]
[
Babi pandi kii agubm.]

Similar (co-hyponym): susuh snail siput, kiong, singar siput

amah /amaʔ/ [ˈa.mə̃ʔ]
1kinship term for male parent; bapa; ayah; (sem. domains: 4.1.9.1.2 - Father, mother.)
[
Ntien gien ny amah nu? Where is your father?]
[
Sia amah ny anu. He is the father of what's-his-name.]
[
Pusud baar gimung amah. True siblings have share a father.]
[
Sama amah, gimung induh. Same father, share a mother.]
[
Meleid na si amah nu kuih Kudat. Kintabm a ny amah nu?]
[
Si amah. My father.]
[
Oou amah n daakng na.]

Whole: induh-amah parents ibu-bapa

2father and others with him;
[
Kintabm ou nda amah.]
[
Bali nda induh mah nda amah.]
[
Ringah nda amah kiladu.]
[
Sida amah.]
[
na amah]
[
Uubm i Belaha "Ndah kiid ou nda oduh mpanu di tuhad."]

asakng-asakng
asakng-asakng is used to lash ontis mah tuhad of raga';
Whole: ragah basket keranjang; bakul

baart /baart/ [ˈbaaɾt̚]
west; barat; (sem. domains: 8.5.2.8 - North, south, east, west.)
[
baart timur]

Similar (co-hyponym): iragah ; Similar (co-hyponym): timur east timur ; Generic: kumpas compass

bagah loub /bagaʔ loub/
hernia; burut; (sem. domains: 2.5.2 - Disease.)
Synonyms: bonggud hernia burut

baidn /babal/ /-on/ See babal, -on;
demon possessed; (sem. domains: 4.9.4.2 - Demon possession.)
[
Ina na ringah mulah Bonggi na, sampai Bonggi baidn. That was the old Bonggi way, until even Bonggi were possessed.]
[
Molok ou babaidn.]
[
Peloodn babaidn kai. Asal kiara babal. Kigiaadn nggit babal kinditi.]

Similar (co-hyponym): kuakng evil spirit; devil; demon hantu; Iblis; suangi; jin; setan; syaitan

balas /balas/
1retaliate; revenge; pay back; avenge; menuntut bela; membalas dendam; (sem. domains: 6.8.5.4 - Repay debt, 4.8.2.5 - Revenge.)
[
Ringah buh lama Bonggi balas Ubiadn. Long ago, Bonggi people retaliated against Ubians.]
[
Onu gien nu balas? Balas ou sia ngai ladikng ku. What is the reason you are retaliating? I am retaliating because he took my knife.]
[
Kahal balas. Still holds a grudge. Mendendam.]
[
Pandi balas. Knows how to retaliate. Tahu balas.]

Similar (co-hyponym): dendabm grudge dendam

2repay;
[
Kiti mistiih balas adab kai. We must repay respect also. Kita haruslah membalas budi.]

3continually retaliate;
[
Bakng lama ngai medoot lama leidn, lama be-balas. If people take things from other people, they will continually retaliate.]
[
Sia ngai medoot nu, aha be-balas. If he takes your things, you continually retaliate.]
[
Dei uhu peg-balas!]

Similar (co-hyponym): dendabm grudge dendam

bandil /bandil/
small musical instrument; (sem. domains: 4.2.3.5 - Musical instrument.)
[
Ringah na sia pandi nitik bandil.]
[
Sia tuhakng nitik bandil.]

Action: nitik beat instrument

batad Sinah /batad Sinaʔ/
type of vegetable; (sem. domains: 1.5 - Plant, 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)
[
timun gah nimun]

Generic: batad type of vegetable ; Synonyms: timun cucumber

batu ahih /batu akiʔ/
agate; batu akik; (sem. domains: 1.2.2.4 - Mineral.)
[
Batu ahih - pihaadn libudn ringah mulah.]

Batu Gemantukng
(sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[
Babal kaap mindii. Dimberogos, Kemahus, Minsuali ndah kaap. Batu Gemantukng ndah kaap langit, kuiih tengah.]

bawakng ganda

[
Bawakng ganda, segah, uru.]

bawakng segah /bawaŋ segaʔ/
red onion; bawang merah; (sem. domains: 5.2.3.1.5 - Food from roots.)
[
Bawakng segah, mohodn sei.]

Generic: bawakng onion bawang

beboodn See bobo;

[
Onu beboodn nu? Ragah.]
[
Ragah biobo lama.]
[
Onu biobo nya?]
[
Esi biobo ny amah nu?]
[
Esi biobo nu?]
[
Onu biobo nu kirab? Anak ku.]

beig /beig/ [ˈbeiɡ̚]
1water; air;
[
Beig Punguman.]
[
Beig Pogah, beig masidn.]
[
Beig kosi, melanggu. Beig baar.]
[
Beig Sepalu. Name of place water is obtained by truck during dry season.]
[
Taadn beig - ndah sumuak beig. Ndah binasa gah beig. Tahan air. Tidak rosak oleh air.]
[
Jaabm na taadn di beig.]
[
Beig abu. Air abu.]
[
Beig baar. Fresh water. Air tawar.]
[
Beig apug. Air kapur.]
[
Beig batu - limuas tidi goguh batu.]
[
Beig buig. Air terjun.; Air yang mengalir dan jatuh di lereng gunung.]
[
Beig damah. Muddy water; dirty water. Air keruh, air kotor.]
[
Beig inumun. Drinking water. Air minum.]
[
Beig ipiidn. Boiled water.]
[
Beig kumurakng. Decrease in water. Air mengurang.]
[
Beig masidn. Saltwater.]
[
Beig mata - romu.]
[
Beig mawar - sebangsa amut kiobu binuat tidi budak mawar. Rose water. Air mawar.]
[
Beig momis.]
[
Beig monsobm.]
[
Beig rumunsur. Waterfall. Air terjun.]
[
Beig nggisik. Small wave; ripple. Riak.]
[
Beig ntelak. Clear water. Air jernih.]
[
Beig paa - momis tidi suhadn. Air lebah.]
[
Beig remoros. Air surut.]
[
Beig tanah - limuas tidi tanah.]
[
Beig tonu. Fresh water.]
[
Tuhakng beig, lama pegsouk beig mah nganggat beig. Tukang air.]
[
Limpahuh beig, beig mingad mekohot.]
[
Beig dolok. rain water]
[
Beig robor. Mirky water.]
[
Anak beig - libotukng toyuk ataupudn sungi toyuk.]
[
Beig apuh-oduh mi.]
[
Nudukng aha beig mah lana di diaadn.]
[
Sia nudukng beig batu.]
[
Dilah beig tanggas ngiliud bakng kiara dolok.]

Related items: anak little; small

2juice; air;
3liquid; cair; (sem. domains: 1.2.3.1 - Liquid.)
[
Beig uru. Liquid medicine.]

Beig Bunggah
place near Kalanggaman; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)

belah₁ /belaʔ/
split in half down the middle lengthwise (as in fish or fruit); separuh; setengah; (sem. domains: 8.1.6.1 - Part.)
[
sembelah one half]
[
dua mbelah two halves]
[
Kuiih simbelah huiih. Other on the other side over there.]
[
Lama simbelah. Someone from the other side.]
[
]

belah₂ /belaʔ/ [ˈbə.laʔ]
1broken; (sem. domains: 7.8.1 - Break.)
[
Belah terapus.]

Similar (co-hyponym): tengodu midday tengah hari ; Similar (co-hyponym): tengah half setengah ; Similar (co-hyponym): kotop severed patah; terpatah

2split;

biaa /biaa/ [bi.ˈaa]
alligator; crocodile; buaya; (sem. domains: 1.6.1.3.4 - Crocodile.)
[
Kiara lama di Mudik inohodn biaa. There was someone in Mudik who was eaten by a crocodile.]
[
Biaa nibah lama.]
[
Biaa ndah mien di biidn, di tengah-tengah. Crocodiles don't stay on the side, they stay in the middle.]
[
Parukng - goguh biaa di lusak.]

Action: *sibah drag into water

biaardn₃ /biaar/ /-on/ See biaar, -on;
pay; (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay.)
[
Punggah ndah biaardn bakng utakng.]
[
...sampi gagi ndah biaardn na.]
[
Onu biniaar nu? Utakng.]

biagadn /biag/ /-on/ See biag, -on;
1raise; (sem. domains: 7.3.2.4 - Lift.)
[
Manuk biagadn ku.]
[
Si Bonggi biagadn ku.]
[
Leidn ga kiara medoot biagadn.]
[
Anak biagadn. Adopted child.]
[
Manuk biniag ku.]
[
]

2turn smthg on;
[
Biagah gulu lampu noo!]

biahal /biakal/ See ahal;
trickster; (sem. domains: 4.3.5.5 - Deceive.)
[
Bi-ahal - lama pandi nggahal.]

bigah /bigaʔ/
elephant ears plant; (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.)
[
Uru bigah. Medicine from elephant ears plant.]
[
Doudn bigah. Leaf of elephant ears plant.]
[
Doudn bigah dara.]

biidn₁ /biin/
side of vehicle; side of shore; (sem. domains: 8.6.3 - Side.)
[
Ndou mingin di tengah, supaya ou di biidn. I don't want to be in the middle, I want to be on the side.]
[
Biaa ndah mien di biidn, di tengah-tengah. Crocodiles don't stay on the side, they stay in the middle.]

Similar (co-hyponym): undakng-undakng rules

binasa /binasa/
broken; damaged; rosak; (sem. domains: 7.8.1 - Break.)
[
Onu binasa?]
[
Lampu nu binasa.]
[
Binasa gah nu.]

Synonyms: rusak spoilt; damaged rosak, pesah broken pecah

biniaan /biaaʔ/ /-on/ See biaah, -on;
transported; (sem. domains: 7.3.8 - Transport.)
[
Esi b-in-ia-an urang tuah? Sia miniaah lama Pogah. Who transported the chief? He followed someone from Limbuak.]
[
Esi b-in-ia-an i Mekul? Miniaah i Kobit kindi Kudat. Who transported Michael? He follwed Kobit to Kudat.]
[
Esi b-in-ia-an ny anu? Miniaah bas tidi Kudat. Who transported what's-his-name? He follwed a bas from Kudat.]
[
Esi b-in-ia-an nya? Si Jisni. Who transported him? Jisni.]
[
Onu b-in-ia-an nu? Miniaah oid. What transported you? I followed a boat.]
[
Esi b-in-ia-an nu? Miniaah ou i Kobit. Who transported you? I followed Kobit.]
[
Esi b-in-ia-an nu? Miniaah i Kobit. Who transported you? I followed Kobit.]
[
Onu b-in-ia-an nu? Oid. What transported you? A boat.]
[
Si Kobit b-in-ia-an n Tagi. Kobit transported Tagi.]
[
Daidn b-in-ia-an n Jaruk.]
[
Esi b-in-ia-an nu susuad?]
[
Sia ipiliid deirdn na di diha di tengah daidn b-in-iaan nu na. He showed himself to you in the middle of the path you followed.]