Search results for "gah"
abis₂ /abis/
1finish; (sem. domains: 6.1.2.3.5 - Complete, finish.)
[abis sinsei]
Similar (co-hyponym): kitimpus happen to finish ; Synonyms: punga finished, timpus finished habis
2totally;
[Putih abis? Ndah, kiara segah. Is it totally white? No, it has some red.]
abu nawas /abu nawas/ [ˈa.βʷu ˈnã.wə̃s]
liar & trickster; (sem. domains: 3.5.1.3.2 - Tell a lie.)
[Lama pandi susuad mah nggahal; biahal.]
agubm /agum/ [ˈa.gʷʊᵇm]
type of edible shellfish; bivalve; lukan; lokan; (sem. domains: 5.2.3.2 - Food from animals, 1.6.1.5 - Fish.)
[Setanga jaabm ou ngai agubm.]
[Ou kii agubm di Pogah.]
[Babi pandi kii agubm.]
Similar (co-hyponym): susuh snail siput, kiong, singar siput
amah /amaʔ/ [ˈa.mə̃ʔ]
1kinship term for male parent; bapa; ayah; (sem. domains: 4.1.9.1.2 - Father, mother.)
[Ntien gien ny amah nu? Where is your father?]
[Sia amah ny anu. He is the father of what's-his-name.]
[Pusud baar gimung amah. True siblings have share a father.]
[Sama amah, gimung induh. Same father, share a mother.]
[Meleid na si amah nu kuih Kudat. Kintabm a ny amah nu?]
[Si amah. My father.]
[Oou amah n daakng na.]
Whole: induh-amah parents ibu-bapa
2father and others with him;
[Kintabm ou nda amah.]
[Bali nda induh mah nda amah.]
[Ringah nda amah kiladu.]
[Sida amah.]
[na amah]
[Uubm i Belaha "Ndah kiid ou nda oduh mpanu di tuhad."]
asakng-asakng
asakng-asakng is used to lash ontis mah tuhad of raga';
Whole: ragah basket keranjang; bakul
baart /baart/ [ˈbaaɾt̚]
west; barat; (sem. domains: 8.5.2.8 - North, south, east, west.)
[baart timur]
Similar (co-hyponym): iragah ; Similar (co-hyponym): timur east timur ; Generic: kumpas compass
bagah loub /bagaʔ loub/
hernia; burut; (sem. domains: 2.5.2 - Disease.)
Synonyms: bonggud hernia burut
baidn /babal/ /-on/ See babal, -on;
demon possessed; (sem. domains: 4.9.4.2 - Demon possession.)
[Ina na ringah mulah Bonggi na, sampai Bonggi baidn. That was the old Bonggi way, until even Bonggi were possessed.]
[Molok ou babaidn.]
[Peloodn babaidn kai. Asal kiara babal. Kigiaadn nggit babal kinditi.]
Similar (co-hyponym): kuakng evil spirit; devil; demon hantu; Iblis; suangi; jin; setan; syaitan
balas /balas/
1retaliate; revenge; pay back; avenge; menuntut bela; membalas dendam; (sem. domains: 6.8.5.4 - Repay debt, 4.8.2.5 - Revenge.)
[Ringah buh lama Bonggi balas Ubiadn. Long ago, Bonggi people retaliated against Ubians.]
[Onu gien nu balas? Balas ou sia ngai ladikng ku. What is the reason you are retaliating? I am retaliating because he took my knife.]
[Kahal balas. Still holds a grudge. Mendendam.]
[Pandi balas. Knows how to retaliate. Tahu balas.]
Similar (co-hyponym): dendabm grudge dendam
2repay;
[Kiti mistiih balas adab kai. We must repay respect also. Kita haruslah membalas budi.]
3continually retaliate;
[Bakng lama ngai medoot lama leidn, lama be-balas. If people take things from other people, they will continually retaliate.]
[Sia ngai medoot nu, aha be-balas. If he takes your things, you continually retaliate.]
[Dei uhu peg-balas!]
Similar (co-hyponym): dendabm grudge dendam
bandil /bandil/
small musical instrument; (sem. domains: 4.2.3.5 - Musical instrument.)
[Ringah na sia pandi nitik bandil.]
[Sia tuhakng nitik bandil.]
Action: nitik beat instrument
batad Sinah /batad Sinaʔ/
type of vegetable; (sem. domains: 1.5 - Plant, 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.)
[timun gah nimun]
Generic: batad type of vegetable ; Synonyms: timun cucumber
batu ahih /batu akiʔ/
agate; batu akik; (sem. domains: 1.2.2.4 - Mineral.)
[Batu ahih - pihaadn libudn ringah mulah.]
Batu Gemantukng
(sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
[Babal kaap mindii. Dimberogos, Kemahus, Minsuali ndah kaap. Batu Gemantukng ndah kaap langit, kuiih tengah.]
bawakng ganda
[Bawakng ganda, segah, uru.]
bawakng segah /bawaŋ segaʔ/
red onion; bawang merah; (sem. domains: 5.2.3.1.5 - Food from roots.)
[Bawakng segah, mohodn sei.]
Generic: bawakng onion bawang
beboodn See bobo;
[Onu beboodn nu? Ragah.]
[Ragah biobo lama.]
[Onu biobo nya?]
[Esi biobo ny amah nu?]
[Esi biobo nu?]
[Onu biobo nu kirab? Anak ku.]
beig /beig/ [ˈbeiɡ̚]
1water; air;
[Beig Punguman.]
[Beig Pogah, beig masidn.]
[Beig kosi, melanggu. Beig baar.]
[Beig Sepalu. Name of place water is obtained by truck during dry season.]
[Taadn beig - ndah sumuak beig. Ndah binasa gah beig. Tahan air. Tidak rosak oleh air.]
[Jaabm na taadn di beig.]
[Beig abu. Air abu.]
[Beig baar. Fresh water. Air tawar.]
[Beig apug. Air kapur.]
[Beig batu - limuas tidi goguh batu.]
[Beig buig. Air terjun.; Air yang mengalir dan jatuh di lereng gunung.]
[Beig damah. Muddy water; dirty water. Air keruh, air kotor.]
[Beig inumun. Drinking water. Air minum.]
[Beig ipiidn. Boiled water.]
[Beig kumurakng. Decrease in water. Air mengurang.]
[Beig masidn. Saltwater.]
[Beig mata - romu.]
[Beig mawar - sebangsa amut kiobu binuat tidi budak mawar. Rose water. Air mawar.]
[Beig momis.]
[Beig monsobm.]
[Beig rumunsur. Waterfall. Air terjun.]
[Beig nggisik. Small wave; ripple. Riak.]
[Beig ntelak. Clear water. Air jernih.]
[Beig paa - momis tidi suhadn. Air lebah.]
[Beig remoros. Air surut.]
[Beig tanah - limuas tidi tanah.]
[Beig tonu. Fresh water.]
[Tuhakng beig, lama pegsouk beig mah nganggat beig. Tukang air.]
[Limpahuh beig, beig mingad mekohot.]
[Beig dolok. rain water]
[Beig robor. Mirky water.]
[Anak beig - libotukng toyuk ataupudn sungi toyuk.]
[Beig apuh-oduh mi.]
[Nudukng aha beig mah lana di diaadn.]
[Sia nudukng beig batu.]
[Dilah beig tanggas ngiliud bakng kiara dolok.]
Related items: anak₂ little; small
2juice; air;
3liquid; cair; (sem. domains: 1.2.3.1 - Liquid.)
[Beig uru. Liquid medicine.]
Beig Bunggah
place near Kalanggaman; (sem. domains: 9.7.2 - Name of a place.)
belah₁ /belaʔ/
split in half down the middle lengthwise (as in fish or fruit); separuh; setengah; (sem. domains: 8.1.6.1 - Part.)
[sembelah one half]
[dua mbelah two halves]
[Kuiih simbelah huiih. Other on the other side over there.]
[Lama simbelah. Someone from the other side.]
[]
belah₂ /belaʔ/ [ˈbə.laʔ]
1broken; (sem. domains: 7.8.1 - Break.)
[Belah terapus.]
Similar (co-hyponym): tengodu midday tengah hari ; Similar (co-hyponym): tengah half setengah ; Similar (co-hyponym): kotop severed patah; terpatah
2split;
biaa /biaa/ [bi.ˈaa]
alligator; crocodile; buaya; (sem. domains: 1.6.1.3.4 - Crocodile.)
[Kiara lama di Mudik inohodn biaa. There was someone in Mudik who was eaten by a crocodile.]
[Biaa nibah lama.]
[Biaa ndah mien di biidn, di tengah-tengah. Crocodiles don't stay on the side, they stay in the middle.]
[Parukng - goguh biaa di lusak.]
Action: *sibah drag into water
biaardn₃ /biaar/ /-on/ See biaar, -on;
pay; (sem. domains: 6.8.4.5 - Pay.)
[Punggah ndah biaardn bakng utakng.]
[...sampi gagi ndah biaardn na.]
[Onu biniaar nu? Utakng.]
biagadn /biag/ /-on/ See biag, -on;
1raise; (sem. domains: 7.3.2.4 - Lift.)
[Manuk biagadn ku.]
[Si Bonggi biagadn ku.]
[Leidn ga kiara medoot biagadn.]
[Anak biagadn. Adopted child.]
[Manuk biniag ku.]
[]
2turn smthg on;
[Biagah gulu lampu noo!]
biahal /biakal/ See ahal;
trickster; (sem. domains: 4.3.5.5 - Deceive.)
[Bi-ahal - lama pandi nggahal.]
bigah /bigaʔ/
elephant ears plant; (sem. domains: 1.5.5 - Parts of a plant.)
[Uru bigah. Medicine from elephant ears plant.]
[Doudn bigah. Leaf of elephant ears plant.]
[Doudn bigah dara.]
biidn₁ /biin/
side of vehicle; side of shore; (sem. domains: 8.6.3 - Side.)
[Ndou mingin di tengah, supaya ou di biidn. I don't want to be in the middle, I want to be on the side.]
[Biaa ndah mien di biidn, di tengah-tengah. Crocodiles don't stay on the side, they stay in the middle.]
Similar (co-hyponym): undakng-undakng rules
binasa /binasa/
broken; damaged; rosak; (sem. domains: 7.8.1 - Break.)
[Onu binasa?]
[Lampu nu binasa.]
[Binasa gah nu.]
Synonyms: rusak spoilt; damaged rosak, pesah broken pecah
biniaan /biaaʔ/ /-on/ See biaah, -on;
transported; (sem. domains: 7.3.8 - Transport.)
[Esi b-in-ia-an urang tuah? Sia miniaah lama Pogah. Who transported the chief? He followed someone from Limbuak.]
[Esi b-in-ia-an i Mekul? Miniaah i Kobit kindi Kudat. Who transported Michael? He follwed Kobit to Kudat.]
[Esi b-in-ia-an ny anu? Miniaah bas tidi Kudat. Who transported what's-his-name? He follwed a bas from Kudat.]
[Esi b-in-ia-an nya? Si Jisni. Who transported him? Jisni.]
[Onu b-in-ia-an nu? Miniaah oid. What transported you? I followed a boat.]
[Esi b-in-ia-an nu? Miniaah ou i Kobit. Who transported you? I followed Kobit.]
[Esi b-in-ia-an nu? Miniaah i Kobit. Who transported you? I followed Kobit.]
[Onu b-in-ia-an nu? Oid. What transported you? A boat.]
[Si Kobit b-in-ia-an n Tagi. Kobit transported Tagi.]
[Daidn b-in-ia-an n Jaruk.]
[Esi b-in-ia-an nu susuad?]
[Sia ipiliid deirdn na di diha di tengah daidn b-in-iaan nu na. He showed himself to you in the middle of the path you followed.]