Yuda ñɩma Ɛsɔ ɖɩsɛyɛ • synagogue n.f.
Search results for "ɛsɔ"
yɛlʋ syn: ɛsɔdaa cɔʋ₁ 3 .
wobinuu • emporter v. ; amener v. ; aller avec v. Caʋ wobini ɛ-takayɩsɩ sukuli taa. Tchao est allé à l'école avec ses fournitures scolaires. Cɔjɔ Ñakpaʋ wobini ɛyaa adɩma Ɛsɔ cɔlɔ. Le prêtre Gnakpao a présenté à Dieu les doléances des hommes.
wiu₂ [wíú] 1A • pleurer v. Peyelekɔnaʋ pɩɣa wiu. L'enfant de Péyélékonao pleure. 2B • regretter v. Aklɛsɔ wiuɛ-haɣ kilebaɣ. Aklesso regrette son chien perdu. 3• retentir v. ; résonner v. Suye ewiuɖoŋ ɖoŋ ɖɩcaɣ yaʋ. Un tam-tam qui retentit très fort risque d'éclater. 4• chanter (oiseau) v. Kpaakuu naɣ kawɩlasɩ nɛ ewiu. Le cri du hibou signale un mauvais présage.
wɛʋ [wɛ́ʋ́] 1• être v. ; exister v. Nɛmɛ ñɔsɩ wɛ ɖeu. La chevelure de Némé est belle. Ɛsɔ wɛ. Dieu existe. 2• être présent Haɖaa wɛ hayɩm taa. Les cultivateurs sont aux champs.
tɔm tɔbʋʋ lɩzʋʋ 1• expliquer v. 2• choisir v. ; décider v. 3• enlever v. 4• trier v. 5• ôter v. Alaji sɛɣaɣ Ɛsɔ nɛ ɛlɩzɩ koowa ɛ-ñʋʋ taa. En priant Dieu, Aladji a ôté son chapeau. 6• libérer v. ; sauver (sortir d'un danger) v. Palɩzɩ Caʋ nɛ aleewaa. Tchao a subi les cérémonies d'expiation des esprits. 7• accompagner dans le sens de sortir quelqu'un de v. 8B • soustraire v. 9• créer v. ; fabriquer v.
tɩmʋʋ₂ [tɩ́mʋʋ] 1• se lamenter v. Nɛmɛ liidiye leba nɛ ɛwɛɛ ɛtɩmɩɣ. Nèmè a perdu son argent et elle se lamente. 2• prier v. ; supplier v. Fada tɩmɩɣ nɛ Ɛsɔ ɛyaa yɔɔ. Le prêtre prie Dieu pour la protection des fidèles.
teɣduu [teɣ́duu] • soupeser v. Caaɛsɔ teɣdiɣ kalimiye se ɛya. Tchaèsso soupèse la poule avant de l'acheter.
sɔbɔɖɛ sɔbɔla [sɔ́bɔ́ɖɛ́, sɔ́bɔ́lá] • moustiquaire n.f. Lɛɛlɛɛyɔ paa wiye ɛsɔɔlɩ sɔbɔɖɛ tɛɛ hɛnʋʋ. Maintenant tout le monde aime dormir sous une moustiquaire.
sɛndɛlʋʋ₂ [sɛ́ndɛ́lʋ́ʋ] 1• peler v. Ɛsɔhana sɛndɛlɩɣ samloye. Essohana pèle la papaye. 2• tailler v. 3• faire des tranches v.
sam [sám] 1• glorifier v.; louer v. Cɔɔcɩ woɖaa samƐsɔ. Les chrétiens louent l'éternel Dieu. 2• féliciter v. ; qualifier v.
lɔŋ tasʋʋ₂ 1B • conseiller v. 2• bénir v. Ɛsɔ tasɩ-ɖʋ lootiye. Dieu nous a bénis.
lootiye – [lootíye] 1• faveur n.f. ; grâce n.f. Ɛsɔ labɩ-ɖʋ lootiye nɛ sɛmɩɩyɔ tɛʋ kɔɔ lɔŋ. Grâce à Dieu on a eu les pluies très tôt cette année. 2• pitié n.f.
kujuka –sɩ [kujuká, -sɩ] n.kA, sI • dimanche n.m. ; Kujuka wiye paa anɩ ewoki Ɛsɔ sɛʋ cooci ɖaŋ ta Le dimanche tout les croyants vont au culte.
kuduyuu kuduyiŋ [kudúyúú, kudúyíŋ] n.kI, I • case n.f. Mon-kuduyuu tɩpaɣlɩ. Ma case est petite. cf: hs. kúdàndàŋ, ɖaŋ₁.
kpɛndɩnʋʋ [kpɛ́ndɩnʋʋ] 1• emporter v. ; emmener v. ; aller avec v. Halʋ kpɛndɩnɩ ɛ-pɩɣa kɩyakʋ taa. La femme est allée au marché avec son enfant. 2• inclure v. Pɩkpɛndɩnɩ Caaɛsɔ pɩɣa nɛ kɔkɔɔ. Y compris aussi l'enfant de Tchasso (parmi ceux qui sont venus).
kpeluu₁ kpeliŋ [kpeluú, kpelíŋ] n.kI, I 1A; B • épervier n.m. ; Kpeluu kpakɩɣ kalɩmasɩ paa ɖooy L'épervier emporte les poussins tous les jours. 2• s.f. qui n'est pas fixe Lɛɛlɛɛyɔ malabɩ ɛsɔdaa kpeluu. Maintenant je suis devenu nomade.
kɔzɔlaɣ sɔlʋʋ • mépriser v.; dédaigner v. Ɛsɔlɩ-m kɔzɔlɩsɩ. Il m'a jeté des jurons en émettant un long clic.
koowa₂ koosi [koowá, koósi] var. kodoŋga₂; kegendaɣ. n.kA, sI • sorte de petit chapeau Alaaji sɛɣaɣ Ɛsɔ nɛ ɛlɩzɩ koowa ɛ-ñʋʋ taa. En priant Dieu, Aladji a ôté son chapeau.