Parcourir le kibushi


a
b
ɓ
d
ɗ
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
y
z

d


drudrukuadjbattu(e), tabassé(e), ramolli(e).beaten, softened.drudruku sora,au visage tuméfié, gonflé,with a face badly bruised and swollen.drudruku ranu,gorgé d'eau, ramolli (riz laissé dans de l'eau, etc.) au risque de pourrir,water-logged, soggy (rice left to soak, etc.)Manga drudruku ɓe tsi masaka.proverbe : une mangue qu'on a ramolli à la main n'est pas une mangue mûre,proverb: a mango that's been softened by hand isn't a ripe mango.cf.drudruhinamaŋadrudrukumaŋadrudruku
drungaadjsusceptible.touchy.Anau drunga !Tu t'énerves pour un rien !you're too touchy!
duavar. :ɗuãnsupplication, requête à Dieu ; prière individuelle au cours de laquelle le croyant exprime ses besoins à Dieu à la différence de swala qui est la prière obligatoire et ne contient aucune requête.supplication, request expressed to God by the believer in contrast with swala which is an obligatory prayer and contains no request, individual prayer.maŋanu dua,faire une prière.to offer a prayer.Utilisé également pour les prières des autres religions en général.cf.swala
duaninrésidence d'un roi Sakalave, demeure d'un esprit trumba (corps humain, maison, enclos sacré royal), tombeau royal où réside un esprit trumba et où les adeptes du trumba viennent chercher la puissance que donne cet esprit.residence of a Sakalava king where people who practice trumba go in order to get power from his spirit; place where a trumba spirit lives; royal tomb.cf.kaɓurikaɓurimahabumahabu
dukanépicerie, boutique du coin, magasin.grocery shop, corner shop.
dukitriAngl.« Duck »ncanard de Barbarie.Muscovy duck.mandeha karaha dukitri,marcher en se dandinant (Litt. « marcher comme un canard »).to waddle (Lit. "to walk like a duck").syn.ganagana
dukitri
dukuteraFr.« Docteur »ndocteur.doctor.syn.twaɓiɓu
dumuyinTourterelle peinte ; le dos est de couleur brun mauve, le ventre beige, la tête d'un bleu gris, tandis que la queue montre une bande blanche au vol.Madagascar Turtledove; the back is a brown-mauve, the belly maroon, the head is blue-grey and the bird has a white tail-end.Streptopelia picturata
dunahinavà qui on donne un coup de poing dans le dos, qu'on cogne.he who is punched in the back.Anau dunahiku ata !Je te donnerai un de ces coups de poing dans le dos !I'll punch you in the back!cf.dunakamaŋadunaka
dunakancoup de poing dans le dos.blow in the back.mamehi dunaka,jeu d'enfants consistant à garder son poing dans le dos, si on le retire on reçoit soi-même un coup de poing dans le dos,children's game consisting of keeping one's fist clenched in one's back, if a child removes it, he'll get a blow in the back.syn.hõdri 1cf.dunahinamaŋadunakamaŋadunaka
dunguluvar. :dungulu baswalinoignon.onion.Allium cepa
dunguluvudjunail.garlic.Allium sativumdungulu layi,l'ail,garlic.
dunianmonde, ce bas-monde avec ses dangers et tentations pour les croyants et qui est contrasté avec l'autre monde, celui de Dieu ; la vie sur terre, univers.world, the secular world in contrast with the spiritual world, universe.Izi mila izaha dunia.Elle veut profiter de la vie sur terre.she wants to enjoy life on earth.an'tamponu n'dunia,au commencement du monde,in the beginning of the world.
durianarrière petits-enfants.great grandchildren.
dyivẽvar. :divayidivenyiFr.« Du vin »nvin.wine.
dzahanvolcan.volcano.
dzahiriŋavqu'on coud.that which is sewn.cf.ampandzetsidzetsifandzahirinafindzetsimandzetsimandzetsi
dzalinsouffrance, gène matérielle, détresse, misère.suffering.Lera za mbwala heli, mamaku nambara zahu ndreka zandriku amba likoli ro mbu amboka zeheyi an’dzalineyi ndreka usikinineyi.Quand j'étais enfant, ma mère nous disait souvent que l'apprentissage à l'école était la seule voie qui pourrait nous sortir de notre misère et de notre pauvreté (extrait de lettre)When I was a child, mum used to tell us that education was going to be the only way to shake poverty off (from a letter)dzali nafaka,la souffrance est partie,our sufferings have gone.Dzaliku mampahia zahu.La souffrance me fait perdre du poids.my pain causes me to lose weight.cf.ampidzalinafidzalianamampidzalimampidzalimidzali
dzangaadjguéri(e).healed.Madasini malaki dzanga !Puisse-tu guérir rapidement ! (à un enfant qui est tombé)may you quickly heal! (to a child who fell down)Izi mwara dzanga.Elle est alitée (il faut s'en occuper)she's bedridden (she needs care)cf.mankadzanga
dzaŋabunau murengi, coup de haut en bas.downward blow in a murengi cf.arutakiambanikitrebikikundrikungikunyiakamurengimurengi
dzariadjréparé(e), rangé(e), fait (lit).repaired; made tidy; made (bed).vuadzari,qui a été réparé ; qui a été rangé ; qui a été fait (lit)that which has been repaired, made tidy, made (bed)Vovuŋu fa vuadzari.Le toit a déjà été réparé.the roof has already been repaired.Vovuŋu nakahi nivuadzari.Le toit de ma maison avait été réparé (mais de nouveau a besoin de réparations)the roof of my house had been repaired (but again needs repairing)Tsi vuadzari tsara.Ce n'a pas été bien rangé.this isn't nice and tidy.cf.adzarisaadzarisinafaŋadzarisinamaŋadzarimaŋadzari
dzehinempan ; unité de longueur correspondant à la largeur d'une main ouverte, du bout du pouce jusqu'au bout du petit doigt.span, distance measured by a human hand, from the tip of the thumb to the tip of the little finger.vieilliobso
dzendzerinyivar. :dzeridzerinyi1adjse retrouver seul(e), se sentir abandonné(e), triste, mélancolique.feel abandoned, be all on one's own, feel lonely.Telu telu mandeha misi anyivu. Royi royi mandeha mikuraŋa. Za areki mandeha dzeridzerinyi. Handeha hodi anareu zeyi !Quand trois marchent il y en a un au milieu. Quand deux marchent ils discutent ensemble. Moi, je marche tout seul et triste. Vous, au moins, vous allez rentrer chez vous ! (chanson de Ran̈ao Dzobi)when three walk together, there's one in the middle. When two walk, they talk to each other. I walk lonely. At least, you're going back home! (song by Ran̈ao Dzobi)syn.mafurenyimalahelucf.dzeridzerinyi2
dzeraadjpetit(e) et pas encore mûr(e) (fruit).small and unripe (fruit).pwapwaya dzera,papaye encore petite et verte,small unripe papaya.cf.bubuntsi
dzeri1var. :dzerineriadvpresque.almost, nearly.« Ranu » ndreka « traŋu » fa dzeri neraŋa ɓe ro vulaŋa sambi hafa.« Ranu » et « tran̈u » se ressemblent presque mais en fait ce sont tous deux des mots différents.'ranu' and 'tran̈u' are almost the same, but in fact both words are different.syn.ãkilisekicf.midzerimidziria