Browse Kibushi


a
b
ɓ
d
ɗ
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
y
z

d


davinavar. :diavinavsur quoi on met le pied, qu'on piétine.that which is trampled.Zahu nidavini.Il m'a marché sur les pieds.he stepped on my foot.cf.davadiamandiamandiamandiava
debanconcert spirituel qui se déroule au rythme des tambourins (tari) et de chants le tout accompagné de gestuelles lentes lors d'une rencontre à laquelle les femmes d'un village formant des équipes (shama) invitent celles d'un autre. Ces gestuelles se concentrent sur des mouvements (uɓadza) de bras et de mains maquillés au henné. Les mouvements de mains suivent des figures bien précises qui toutes portent des noms par. ex. (makasi), etc. Les femmes sont assises, chaque village portant des (saluvan̈a) multicolores identiques, et chantent à la suite d'une directrice du chant (ampanukini) les invocations d'une kaswida (Qasidat-al-Burdah) dont les refrains sont repris en chœur. Il tire son nom de Abdurahman Debbaïni et est parfois aussi appelé maulida deba. spiritual concert; a ritual initiated at the invitation of women of one village to those of another. It unfolds to the rhythm of tambourines, tari, and songs, punctuated by slow movements, ubadza, of the arms and the hands, which have been decorated with hennah. The hand movements follow established patterns, which are all named e.g. makasi, etc. The women are seated, and wear multicoloured saluvan̈a that associate them with their village. They sing the invocations of a kaswida (Qasidat-al-Burda) in response to a song leader, ampanukini, repeating its choruses in one voice. It's named after Abdurahman Debbaini, and is sometimes referred to as Maulida Deba.cf.maulida debatwarika
deba
dengintrou ou ornière rempli d'eau, bassin d'une rivière propre à la baignade.pool, river pool, pothole filled with rain water.syn.basenyi
denivar. :ɗenin1dette.debt.Zahu manyefa deniku.Je paye ma dette.I pay my debt.mitaki deni,exiger le remboursement d'une dette, presser quelqu'un pour qu'il paye sa dette,to demand the reimbursement of a debt.2crédit.credit.cf.ampidiniaampidiniamampidenimampidenimampidenimidenimideni
deŋiidéofoncé.dark.maitsu deŋi,bleu foncé ou vert foncé,dark green or dark blue.
desãbruvar. :disãbruFr.« Décembre »ndécembre.December.
deshirwiFr.« Déchirure »ndéchirure des ligaments.sprained tendon.syn.kitsiku
desine1ncf.disenyi
dharuɓavar. :daruɓancyclone, dépression tropicale.hurricane.syn.sikulonicf.rivutrushububusikulonitafihutsiku
dhikirincérémonie du souvenir avec invocations, répétitions (Litt. « rappels ») du nom de Dieu accompagnée de mouvements rythmiques par les adeptes d'une twarika lors d'un daira remembrance ceremony with invocations, repetitions of God's name and ritualised movements by the members of a twarika at a daira cf.dairatwarika
dhulumuvar. :dulumunmauvais traitement, injustice.injustice, ill-treatment.cf.mikudulumu
dhwamanavar. :dhaumananresponsable, garant.person responsible, guarantor.dhwamana be,le Maire,the Mayor.cf.amanadjukuma
diadjsauvage (animal), non domestiqué(e).wild, untamed.mwaru di,chat sauvage,wild cat.
dian1trajet, parcours, chemin parcouru à pied, court voyage à l'intérieur du pays.walk, itinerary, jaunt.Akori dia ?Comment a été le trajet ?how was the walk? the jaunt?Zahu maŋaraka diaku !Je continue mon chemin !I carry on with my travel!Anau handeha an'dia inu ?Où vas-tu aller ?where are you currently going?Araha dianau !Dégage ! (Litt. « suis ton chemin ! »)get lost!, hit the road!dia n'fandzava,le clair de lune,moonshine.dia maiziki,nuit sombre,moonless night.syn.safari2pas, trace de pas, empreinte.stride; footprint.dia an'koritri,marcher sur le pied de quelqu'un,step on someone's toes.Zahu mandeha wala tsi hitanau diaku. Za inu? Fandzava/zuva.devinette : je me déplace sans que tu vois ma trace. Que suis-je? Réponse : la lune/le soleil.riddle: I am walking but you can't see my footprint. What am I? Answer: the moon/the sun.syn.dzokacf.davadavinamandiamandiava
diferansiFr.« Différence »ndifférence.difference.syn.tafauti
difikinpoussière dans l'œil.speck of dust in the eyes.
dikansens, signification, traduction.meaning; translation (of a text, song).Dika n'tabulu an kifarantsa inu ?Comment traduis-tu « tabulu » en français ?how do you translate "tabulu" in French?Misi dika hafa.Il y a un deuxième sens à ça.there's another meaning to that.syn.faswirimana1rarerarecf.maŋadika
dimakanrônier de Madagascar, latanier ; espèce de palmier pouvant atteindre vingt mètres de haut et dont les feuilles sont utilisées en artisanat.sort of palm tree.Borassus madagascariensis
dimasi1var. :dimasi2Fr.« Dimanche »ndimanche.Sunday.cf.zuva
dimbiadjdeux.two.dimbi n'mwakani,dans deux ans,in two year's time.
dimiadjcinq.five.
dimiampuluadjcinquante.fifty.
dinahundanse de mariage ; elle consiste à avancer puis à reculer d'un pas, certains danseurs tenant une canne (bankora) dance performed at weddings with some people holding a stick (bankora) cf.ɓankora1kandza
dingadingana1nbois de reinette, bois d'Arnette. Espèce d'arbuste pouvant atteindre trois mètres de haut, à petites feuilles et utilisé en médecine traditionnelle.hopbush, sort of tree used in traditional medicine.Dodonae viscosa
dingadingana1
dingadingana2nholothurie, concombre de mer.sea cucumber, trepang.