Resultado de búsqueda de "kogagantsi"

kompogiteagantsi vt. {ikompogiteakero} buscar huellas o señales de, rastrear. Ikompogiteakero iariri impo katsiketyo ineiro okityatakara. (Cuentan que) su hermano seguía buscando alguna señal de ella, y de repente encontró (lit. vio) sus huellas. V. kogagantsi; -ampogite Apén. 1.

ikogakero V. kogagantsi.

kovoagagantsi vt. {ikovoagakero} buscar palo, buscar yucas rectas (para asar). Oshigaiganakara oshintoegi okovoagaiganakera sekatsi katinkapoari akishiiganakera. (Cuentan que) sus hijas corrieron a buscar yucas rectas y se pusieron a asarlas. V. kogagantsi, opoa.

kovíntsari adj.sust. buen cazador, el que tiene puntería, el que siempre trae mitayo; experto en cacería. V. kogagantsi; -vintsa 4.8.3.6.

kovintsatagantsi vi. {ikovintsatake} avi. ser buen cazador. Yogari pakitsa ikovintsavagetiratyo kara, yagagematinirotyo kara ivatsa: osheto, tsimeripage, posante. El gavilán es un buen cazador y cogía mucha carne para ella: monos, pajaritos y muchos otros (animales) más. ◊ Ser buen cazador es una de las características más apreciadas entre los hombres matsigenkas y más actractivas para las mujeres. Tradicionalmente las madres decían a sus hijas: “Si te casas con un buen cazador, nunca vas a padecer de hambre”. Pisar tierra contaminada con la sangre de una mujer cuando está con la regla, o caminar donde ella ha caminado, era motivo de gran susto para los cazadores porque se pensaba que ahí mismo perderían su puntería. El remedio era machucar rizomas de piripiri iraatsivenkiki, coger el líquido con un poquito de algodón y exprimirlo en los ojos; también se frotaban las hojas del arbusto pitirishi entre las manos, y se aplicaban las gotas a los ojos y en la punta de la coronilla; a la vez, se aplicaban las hojas frotadas a los hombros. Se afirmaba que si no se utilizaban estos remedios se correría riesgo de tener mareos para toda la vida. También para los perros se usaba una variedad de hojas y bejucos para que fueran buenos cazadores, entre las cuales estaban igitoirópini shíntori, kontonápini, samanípini, etc. Yagakero opari igitoiropini ikimetakero isagantaatakeri otsiti inkovintsatanakera. Él sacó la raíz del árbol igitoiropini, la raspó y metió las raspaduras en la nariz de los perros para que sean buenos cazadores. Iragatikampogitetakero ijina oshirinkaara, ompiganakeri oriraa, gara ikovintsatai, onti impochokisetanake. Si él pisa tierra contaminada con la sangre de su mujer cuando está con la regla, le va a dar mareos, va a perder su puntería y se va a volver dormilón. bvi. atraer golpes (fig.). Okovintsavagetityo teretsi, tyampatyo ankantakempa ankenakera, ogenanekyatyo oturosetavairo posante. Las heridas atraen golpes (lit. son buenos cazadores), y cada vez que vamos (lit. y qué podemos hacer para ir) a alguna parte, ahí mismo nos golpeamos con todo haciéndonos doler. V. kogagantsi; -vintsa 4.8.3.6.

kotsegoavagetagantsi vt. {ikotsegoavagetake} cazar algo buscándolo en las ramas de los árboles. • Generalmente se usa este término para referirse a cazar perdices, porque duermen en las ramas de los árboles. Noatake nokotsegoavagetakera kentsori nochapinitakotake samani. Fui a buscar perdices en las ramas de los árboles y me cogió la noche lejos (de mi casa). V. kogagantsi, otsego; -a5; -vage 4.8.2.3.

kotakiagantsi vt. {ikotakiakero} rebuscar entre las cáscaras (para ver si hay algunas que todavía se pueden comer). Oatake iniro kaaraseku okotakiagetakerora kamonataki mechotakitankitsirira amanakerora opireakerora onkotakero irorokona ogaka. (Cuentan que) su madre fue al basural a buscar cáscaras tiernas de chonta, las llevó, las cortó en pedazos, las cocinó y siquiera esto comió. V. kogagantsi, tákitsi.

koshinketagantsi vt. {ikoshinketakero} buscar algo entre la maleza o en pleno monte o bosque. Iatuti koki magashipogoku ikoshinketira iseka. Mi tío fue a su chacra vieja a buscar yuca entre toda la maleza. V. kogagantsi, inkenishi.

kosurariagantsi vr. {okosurariaka} querer tener marido (lit. querer o buscar un hombre). Otimagarantaigi tsinane okosurarianakara, mameririka surari oshigapanuta parikoti tyarikara intimake ompote agakera. Cuando algunas mujeres quieren tener marido, si no hay hombres (solteros donde están), se escapan y van a otro lugar cualquiera donde puedan conseguir uno. V. kogagantsi, surari.

kosanteniagantsi vi. {ikosanteniake} rebuscar donde se ha secado un brazo de agua para pescar y ver si algunos pececillos u otro residuo, han quedado después de terminar la pesca. Omirinka ikamotira, ogari yagavetarira oneventavaarira yavisanaira, oatake okosanteniavagetira, irirokona ogumageta. (Cuentan que) cada vez que él cerraba un brazo del río (para pescar), ella que había sido su mujer veía desde la distancia, y cuando él pasaba (de regreso a su casa), iba a buscar bien lo que quedaba todavía; siquiera esto comía. V. kogagantsi, osánteni.

koinantagantsi vr. {ikoinantaka} buscar, querer o necesitar una esposa. Nokenkiavagetanakeri ige iatakera kamatikya ishiganakara ikoinantanakara, teranika ontimaige aka tsinaneegi. Extraño mucho a mi hermano que se fue escapando de aquí por querer tener a una mujer, porque aquí no hay mujeres. V. kogagantsi, jinantagantsi, nojina.

koimentagantsi vr. {okoimentaka} buscar, querer o necesitar un marido. Otimagarantaigi tsinane antaroiganakera okoimentaiganaka agaigake ojime. Aiño pashini terira onkañoige, kantanakaniroro omagira kogapage. Hay algunas mujeres que cuando llegan a la pubertad, buscan esposo y se casan. Hay otras que no son así, toda la vida viven solteras (lit. duermen así no más). V. kogagantsi, jimentagantsi, nojime.

koigagantsi vt. {ikoigakero} buscar entre varios seleccionando cu'ales son buenos o separándolos de algo en que se encuentran (p.ej. buscar frutos como cacao, piña o papaya seleccionando cuáles son buenos o maduros; buscar larvas, mojarras, renacuajos, etc. separándolas de la basura o el afrecho en que se encuentran) Yatagutake notomi aranka ikoigakero irakankitsirira, yashiriitakero yamakero pankotsiku nogaigakarora. Mi hijo subió al naranjo a buscar frutos maduros, los recogió, los trajo a la casa y los comimos. Okoigakeri ina kao antaitankitsirira ontigakerira omañankate. Mi mamá está buscando larvas kao que están listas para dar de comer a su pajarito hornero. V. kogagantsi; -i2Apén. 1.

kogumentagantsi vr. {ikogumentaka} requerir mucho cuidado o esfuerzo. Okogumentavagetaka pimpegempara gotagantatsirira piatapinitakera pisankevantashitavaerora. Para que te hagas maestro, requiere que hagas muchos viajes para seguir estudiando para ese fin. Pimpiratemparira pantyo, ikogumentavagetatyo pogimonkakerira. Criar patos requiere mucho cuidado. V. kogagantsi.

kogityaagantsi vt. {ikogityaakeri} rastrear o seguir la pista de una persona o animal. Narori nopintsatakarira ige iatakera inkenishiku inkenavagetera iokavetanakenatyo, kantankicha oparigaketari inkani noataketyo nokogityaanakerira impo noneairi anta samani otishiku. Yo había querido ir con mi hermano al monte a cazar pero me dejó, pero como había llovido, fui rastreando las huellas que iba dejando hasta que lo encontré allá lejos en un cerro. V. kogagantsi, gítyatsi.

kogiteagantsi vt. {ikogiteakeri} avt. extrañar mucho a (lit. buscar en el ambiente). Maika noataerika katonko nonkogiteakeri notomi. Cuando vaya río arriba otra vez, voy a extrañar mucho a mi hijo. bvt. ir al vacío (lit. buscar en el vacío). Iavagetakera koki yanuivagetakera, ineapaakeri yaniri inavageti enoku. Yatagutakovetakari inkentakerimera, ikogiteamatanakerotyo togn yontankaka ikamakiti. Cuando mi tío fue al monte a cazar, vio a un cotomono que estaba muy arriba (en un árbol). Comenzó a subir para flecharlo, pero se fue al vacío togn cayendo al suelo y perdiendo el sentido. V. kogagantsi, oégite.

kogashitagantsi 1vt. {ikogashitakeri} buscar o querer algo para otra persona o para algún propósito. Nonevitakempi tsegunantsi tera naro kogatsine, inti nokogashitake notomi. Te pedí pantalones pero no los quería para mí, sino que los quería para mi hijo. 2vr. {ikogashitaka} buscar o querer algo para sí mismo. • Actualmente se está empleando la forma reflexiva ikogashita en lugar de ikogakotaka él necesita. Yogari notomi ikogashitaka iampitakenkanira irovegaempaniri. Mi hijo necesita tratamiento médico para sanarse. V. kogagantsi; -ashi 4.8.1.10.

kogashiatagantsi 1vt. {ikogashiatakeri} buscar animalitos, pajaritos, pececitos o frutitos para alimentar a una criatura, a un enfermo, a un pichón, etc. Imantsigatanake notomi tera isekataempa. Noatake nokogashiagetakerira, irirokona irogagetakempa. Mi hijo se enfermó y no comía. Fui y busqué (pajaritos); por lo menos tenía eso para comer. 2vr. {ikogashiataka} buscar animalitos, pajaritos, pececitos o frutitos para que le sirvan a uno como comida. Yogari eroti ineaigavakerira ityomiani yagatavankiaiganakara, yovaragaigakeri kameti tsikyata inkogashiavageigaempa irirori. Cuando el loro coronado ve que a sus pichones les ha salido todo el plumaje, los hace salir del nido para que ellos mismos vayan a buscar frutitos para alimentarse. V. kogagantsi; -ashi 4.8.1.10; -a5Apén. 1.

kogarantagantsi vt. {ikogarantakeri} rebuscar las cosas de alguien. Antari iatutira chapi koki kamatikya impo ipokavetaa ikogarantakeri ivisarite, iokaarantakeri magatiro itsagine ipegagetutakeri itsagaro. Cuando se fue mi tío ayer río abajo y luego regresó, se encontró con la sorpresa de que su nieto había rebuscado sus cosas, había regado por todas partes las cositas que tenía en su chuspa y se le habían perdido muchos anzuelos. V. kogagantsi, arákintsi.

kogantagantsi vtr. {ikogantakaro} avtr. querer a cambio de. • El infinitivo incluye -antinstr.; • Se usa la frase ¿Tata pikogantakaro¿Qué quieres a cambio de esto? para preguntar al dueño de algo ofrecido a uno si quiere regalarlo o venderlo a cambio de algo. Si quiere regalarlo, la contestación es Tera nonkogantemparo onti nopashitakempi kogapage. No quiero nada con esto, sino que estoy regalándotelo (lit. estoy dándotelo sin propósito). Si quiere venderlo, contesta que quiere tal o cual cosa. Onti nokogantakaro tivi. Quiero sal.; • Se utiliza una forma nominalizada para indicar la razón o el motivo para querer algo. Onti noneaigakerira maganiro gotasanoigirorira sankevanti yagaveaigake ipugamentaigakara, nokogantakarira naro nosankevantakagakerira notomi irogotasanotakera irirori. Es que he visto que todos los que son educados (lit. que verdaderamente saben libros) pueden defenderse; es por eso que yo quiero hacer educar a mis hijos para que ellos sepan bien (cómo hacerlo). V. kogagantsi; -ant2 4.8.1.11.

koganontagantsi vr. {ikoganontaka} buscar (p.ej. donde hacer nido o pasar la noche, donde pasar de un sitio a otro). Antari ishonkanaara poreatsiri panikyara onchapinitanae, maganirotyo tsimeripage ikoganontaiganaa tyarika irimagaigae kara. Al ocultarse el sol, cuando comienza a anochecer, todos los pájaros buscan un lugar donde dormir. Nopatimatanakeri shintori imarapageni, nokakeri imperitaku. Samani ikoganontavagetaka iravisanaerora aikyara, notonkake tovaini. Estaba persiguiendo huanganas y las conduje a donde había una peña. Por largo rato estuvieron tratando de encontrar una manera de pasar al otro lado, y pude matar a muchas. Iavetaka ige inkenavagetera impo iokaka otseraaseku kara tyampatyo inkenae. Samani ikoganontavagetaka, impo aiñonityo yagairo okametitakera ovashi ipokai. Mi hermano se fue a cazar y sin darse cuenta se metió en un sitio muy feo donde era puro barranco y no tenía por donde pasar. Por mucho rato estaba buscando (un desfiladero), luego después de mucho tiempo encontró uno bueno y por consiguiente regresó a la casa. V. kogagantsi; -anont 4.8.1.3.

kogakotagantagantsi vt. {ikogakotagantakeri} preguntar, interrogar. Ipajaigavakerira shitea yogiigavakerira, impo ikogakotagantaigakeri ikantaigiri: “¿Tata pineake?” (Cuentan que) le dieron masato y lo hicieron tomar mucho, y luego le preguntaron: “¿Qué has visto?” V. kogagantsi; -ako 4.8.1.1; -ag 4.8.1.6; -ant1 4.8.1.5.

kogakotagantsi vtr. {ikogakotakari} necesitar. Nokogakotaka savuri, mameritari nashi. Necesito un machete, porque no tengo uno. V. kogagantsi; -ako 4.8.1.1.

kogakagantagantsi vt. {ikogakagantakeri} hacer buscar por medio de otro. Maika ikogakagantakeri apa koshitutakeririra chapi ivito, irorotari itigankantakaririra ige inkaara kamatikya inkogakiterira. Ahora mi papá ha mandado buscar al ladrón que le robó su canoa ayer; es por eso que más temprano mandó buscarlo a mi hermano río abajo. V. kogagantsi; -akag 4.8.1.6; -ant1 4.8.1.5.

kogakagagantsi vt. {ikogakagakeri} avt. escoger carrera, esposo/a, etc. para otra persona (lit. hacer escoger, querer o buscar). Yogari notomi tera nonkoge impegempara tsamaitatsirira, onti nokogakagakeri impegakempara gotagantatsirira impugaenaniri. No quiero que mi hijo sea chacarero, sino que le he elegido la carrera de profesor para reemplazarme. Ikogavetaka notomi iragakemera tsinane, kantankicha naro tera nonkogakageri, noneakeritari tekyasano iragaveavagete. Mi hijo ya quería tener una esposa, pero yo no se lo permití (lit. no lo hice querer esto), porque he visto que todavía no puede (hacer lo que necesita hacer para tener mujer). Yogari Pepe ikogavetaka iragakeromera noshinto kantankicha naro tera nonkogakagero. Pepe quería casarse con mi hija, pero yo no he querido que ella (sea para él). bvt. usar un perro para buscar a un animal (lit. hacerlo buscar). V. kogagantsi; -akag 4.8.1.6.
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >