Resultado de búsqueda de "neatagantsi"

gikoneatagantsi vt. {yogikoneatakero} hacer aparecer, crear; demostrar; divulgar. Yogari pairorira yogoti ikenkitsavagetira yogikoneatasanotakero tatarika ikantake opote ikemantavunkanirira. El que es muy buen orador hace que todo lo que dice sea claro (lit. aparezca) y logra que se le entienda. Ogari ivanko apa itsamaitakotakero yogikoneatakero. Mi papá ha cultivado alrededor de su casa, y ahora ésta se ve claramente (lit. la hizo aparecer). V. o1- Apén. 1; koneatagantsi.

gikoneatakotagantsi vt. {yogikoneatakotakeri} divulgar sobre. Pairani okoshitunkanira nosavurite, tera ogovetenkani iriro gakero Antonio, kantankicha impogini inti gikoneatakotakeri iraniri. Hace mucho tiempo cuando me robaron mi machete, no se sabía que era Antonio quien lo había robado, pero después su cuñado lo divulgó (lit. divulgó con respecto a él). V. gikoneatagantsi; -ako 4.8.1.1.

yogikoneatakero V. gikoneatagantsi.

ikoneatake V. koneatagantsi.

koneatagantsi vi. {ikoneatake} avi. aparecer, dejarse ver, manifestarse, no ser ocultado/a por la oscuridad. Okamantakena pirento okanti: “Atake ikoneatanake matsontsori, nerotyo yagutakenari notsitite. Maikaniroro impogereaigae”. Mi hermana me avisó diciendo: “Ya ha aparecido un jaguar, y ha cogido a mi perro. Ahora sí nos va a exterminar”. Chapi noatakera nonkenavagetera, noavagetake samani nochapinitakotake. Tera onkoneatae avotsi niganki nomagake avotsiku. Ayer cuando fui a cazar, fui lejos y me cogió la noche. Ya no se veía (lit. no aparecía) el camino, así que dormí a medio camino. bvi. iluminar. Nokogavetaka nontsirinkavagetakemera, kantankicha tera inkoneate tsivaki, choeni yontenenkaka. Yo quería escribir mucho pero la resina no iluminaba muy bien, sino que apenas alumbraba un poquito. V. gikoneatagantsi.

koneatimotagantsi vt. {ikoneatimotakeri} avt. aparecer a alguien adoptando una forma anormal. Pairani ikemakotagani tonoanto ikoneatimotakeri matsigenka ipegakeri irirenti, ikavintsaakerityo kara, ikitsatakeneri shima. Antiguamente se contaba (lit. se oía) que la rana apareció (en forma humana) a un hombre, tratándole de hermano y haciéndole el favor de coger pescados con su red para él. bvt. abrirse el entendimiento; ser claro/a para alguien. • El sujeto es lo que uno lee o escucha ser contado o explicado. Antari notyomiakyanira nokemisantira ikenkitsavageigira, teratyo nonkemumagete, teratyo onkoneatimotumatena. Maikari maika atake nokemanake, okoneatimotanakenatari magatiro tatarika ikantaigake. Cuando yo era niño, escuchaba conversaciones acerca de varios asuntos de los que no entendía nada, (porque) para mí no era claro (lo que decían). En cambio, ahora ya entiendo porque ya es claro todo lo que dicen. V. koneatagantsi; -imo 4.8.1.8.

koneagitetagantsi vi. {okoneagitetake} avi. ser visible, aparecer (algo en el ambiente que generalmente está un poco lejos). Antari tekyara ontsamaitempa otsapiaku, tera onkoneagitetumate anta oaaku. Maikari maika otsamaitakara, oga okenake okoneagitetanake magatiro. Antes de ser cultivado en la orilla del río, no se veía nada por allí. Ahora que ha sido limpiado, se puede ver todo (más allá a lo lejos). bvi. estar o ser claro (el día). Atake okutagitetanake, kantankicha tekyasano pairo onkoneagitete, aityokya apavatsaa. Ya ha amanecido pero todavía no está muy claro, sino que está un poco oscuro todavía. Yogari apa ikogakotaganira irantavagetera, iagematityo inkaara tekyara onkoneagitete. Cuando lo necesitan para trabajar, mi papá siempre se va muy temprano antes de que aclare bien el día. cvi. ser la época cuando los animales, las aves y los espíritus buenos y malos aparecieron a la gente en forma humana. ◊ Esa época se llamaba okoneagitetira. Tradicionalmente se decía que se terminó cuando fue cortado el cordón umbilical del cielo (omoguto inkite), o cuando Pachakamu y su hijo Igiane fueron clavados en árboles, el primero en la desembocadura del Urubamba (que se pensaba estar lejos en un lago muy grande) y el otro en el Cusco. V. koneatagantsi, oégite; omoguto inkite, Pachakamu.

koneaenkatagantsi vi. {okoneaenkatake} avi. aclararse el día. Irorotyo okoneaenkatanakera, noatinityo inkaara notsamaivagetaira. Apenas se aclara el día, ya me voy a trabajar en mi chacra. ◊ Tradicionalmente, muchas personas acostumbraban desayunar más o menos a las cuatro de la mañana y salir para ir a sus chacras antes del amanecer. bvi. ser muy claro (lo que se habla). Chapi ikenkitsanavetakena koki, kantankicha tera inkoneaenkate. Tera nonkemeri tyarikara ikantira. Ayer mi tío estaba contándome algo repetidas veces, pero no era claro. No le entendí de qué estaba hablando. cvi. tener una dicción muy clara; tener voz nítida; pronunciar bien las palabras; ser muy claro/a o fácil de escuchar (con respecto a la manera de hablar, el volumen, etc.). Yagumatanakerora ochoenitumatapaakera, ikemisantiri ariompa ikoneaenkatanakeri: “¡Tainakario, isaatakeri igee!” (Cuentan que) cuando llegó cerca (de la casa), lo escuchó (gritando) cada vez más claro: “¡Ven rápido, lo ha escaldado a mi hermanoo!” dvi. aparecer o brotar de un momento a otro (una enfermedad). Apitene shiriagarini okoneaenkatake mantsigarintsi opogereasanoigakerityo notomiegi. Hace dos años apareció una enfermedad que mató a todos mis hijos. V. koneatagantsi, énkatsi.

ineataka V. neatagantsi.

ineatakeri V. neatagantsi.

neatagantsi 1vt. {ineatakeri} ver a alguien o algo reflejado en algo o ser reconocido por algo. Antari ipirataganira kemari, inenketagunkani shivitsa kameti irineatavaenkanira inti piratsi ganiri itonkagani. Cuando se cría una sachavaca, se le pone una soga alrededor de su cuello para que se la reconozca que es cría y no se la balee. 2vr. {ineataka} verse o mirarse reflejado/a en algo. Yogari igoshirite koki inti pairorira ipampakovageti, yagake nearontsi ineataka. El machín de mi tío es muy travieso, coge el espejo y se mira. V. neagantsi.