Resultado de búsqueda de "shigeméntontsi"

voroshitagantsi vt. {yovoroshitakeri} abanicar. Irovoroshitakempira seripigari, ironeaganontaempi timagutakempirira pimantsigatantakarira. (Según se afirma) cuando un chamán te abanica, es para botar lo que vive en ti, y que es el motivo por el cual te has enfermado. ◊ Si a una persona que toma ayahuasca por primera vez, le da mareos y se siente mal, es costumbre abanicarla con hojas de yuca. Los chamanes también abanican a los enfermos con una especie de abanico (shigementontsishi) para que los espíritus malignos que están causando su enfermedad los dejen. Esta acción solamente es oficio de los chamanes.

ishigemento V. shigeméntontsi.

shigementontsishi inan. hojas del carrizo shigementontsi. [‣ Son parecidas a las hojas de bambú.]◊ Tradicionalmente los chamanes las juntaban y las usaban en forma de abanico para ventilar (yovoroshitakeri) a los enfermos con el propósito de espantar o botar los espíritus malignos que se creían era la causa de la enfermedad. V. shigementontsi, oshi.

shigeméntontsi inan.pos. {ishigemento} esp. de carrizo chiquito que crece en el monte; esp. de abanico que se hace de sus hojas. V. shigementontsishi.

okanontagantsi vt. {iokanontakeri, yokanontakeri} librar de algo fastidioso, de enfermedades o de demonios; curar de los efectos de un encuentro con un demonio. Noshinto, piate okanontavakeri piariri tsigito, onti yoveraanakeri ikaemavavagetake, tsikyari nage sekatsi ompote aigaeniri shintsi. Hija, anda espanta a los mosquitos que están fastidiando a tu hermanito y (haciéndole) llorar a gritos para que yo pueda coger yuca rapidito e irnos pronto. ◊ Tradicionalmente las acciones que se utilizaban para procurar librar a los enfermos de sus enfermedades y de los seres que, se pensaba, las estaban causando eran realizadas por un curandero o chamán. Entre estas acciones estaban tomar ayahuasca, dar palmadas al llegar donde el enfermo y abanicarle con un abanico especial hecho de hojas. Yogari seripigari yamake ishigementontsishite yovoroshitapaakeri mantsigari iokanontakerira imantsigane intiri kantakeririra. El curandero trae su abanico especial de hojas y abanica al enfermo para librarle de su enfermedad, y también de lo que está causándola. Agavakeri iriniro, ¡ojojoo!, ianativagetanakera pairataketyo panikyatyo inkamanakera ontivani itonki. Impogini yogari iriri inti seripigari imarentaka iokanontairi. (Cuentan que) su madre lo recibió y, ¡qué barbaridad!, tenía una fiebre alta y estaba a punto de morir y solamente estaba hueso y pellejo. Entonces como su padre era curandero comenzó a cantar y a curarle (de los efectos de su encuentro con el demonio). V. okagantsi1; -anont 4.8.1.3.

neaganontagantsi vtr. {yoneaganontakari} librar a alguien de un espíritu, demonio u otro ser que se piensa es la causa de su enfermedad. Pairani imantsigavagetanakera notomi, namanakeri ivisariteku yovoroshitakeri yoneaganontakarira. Hace mucho tiempo mi hijo estaba muy enfermo, así que lo llevé donde su abuelo, él le ventiló con hojas ishigemento y le libró (de lo que estaba haciéndole enfermarse). V. neagagantsi1; -anont 4.8.1.3; shigementontsishi, mantsigarintsi.