Resultado de búsqueda de "shigiri"

shigiri m. esp. de halcón.

shigirikaempetagantsi vi. {ishigirikaempetake} secarse (ramas); enflaquecerse mucho o estar muy flacas (las extremidades). Ogari pagiro tekyara omantsigate, omarapagerikatyo kara arioempepagetyo. Maikari maika omantsigatanakera, atake oshigirikaempetanake. Antes de enfermarse, mi tía era muy gorda y tenía unos brazos muy gordos. En cambio, ahora que se ha enfermado, sus extremidades están muy flacas. Nokamosotakero notsamaire chapi noneakitiro atake oshigirikaempetanake otsego inchato, panikya orogake nompotakerora. Fui a revisar mi chacra ayer, y ya están secándose las ramas de los árboles (tumbados); casi están lo suficientemente secas para quemar (la chacra). V. shigirikagantsi, empékintsi.

patirópage adj.inan., pron.impers. uno/a por uno/a, cada uno/a, algunos/as; unos/as cuantos/as. Inkaara nokamosovetutaro nogajune nogagagetakerira, pairatake shigirikagetake, patiropage niagetaatsi. Endenantes fui a ver mis plantas de café que transplanté, y estaban marchitas y secas; solamente quedaron unas cuantas matas. Ogari igiti kemari patiropage onti otimake mavati ishata. Cada una de las patas del tapir tiene tres pezuñas. V. pátiro; -page 1.3.2; paniropage.

ishigirikaempetake V. shigirikaempetagantsi.

ishigirikake V. shigirikagantsi.

shigiripipioni V. kokopioni.

shigiripi inan. esp. de cañita. [‣ Su tallo es más doble que el sonkarintsi, pero su hueco es más pequeño y chiquitito.] V. opi.

shigirikápini inan. sensible (esp. de arbusto cuyas hojas se marchitan o se doblan al instante). ◊ Se calientan las hojas y se hacen baños calientes con ellas para bajar hinchazones. V. shigirikagantsi; -pini Apén. 1.

shigirikagantsi vi. {ishigirikake} marchitarse; enflaquecerse mucho, estar muy flaco/a. Inkaara nokamosovetutaro nogajune nogagagetakerira, pairatake shigirikagetake, patiropage niagetaatsi. Endenantes fui a ver mis plantas de café que transplanté, y estaban marchitas y secas; solamente quedaron unas cuantas matas. Yagasanoanakara mantsigari ishigirikanake. Cuando un enfermo comienza a demacrarse, se enflaquece mucho.

pankitagantsi vt. {ipankitakero} sembrar; enterrar. Kamani noatake notsamaireku nompankituterora notsiriantikeshite tekyara oshigirike. Mañana voy a la chacra a sembrar mis plantones de piña antes de que se sequen. ◊ Tradicionalmente, cuando se sembraban plantas que producen granos, como maní, maíz y frijoles, o sandía, no se comía la carne del cotomono, ni del mono shito pensando que su carne era cálida y podría quemar las plantas. Cuando se había sembrado porotos o frijoles, no se comía al chancho chancho pensando que no se desarrollarían bien las hojas de esas plantas y se pondrían raquíticas; en este caso se decía yogakaro impita el chancho chancho las comió..• Con el significado de enterrar, este término solamente se usa para referirse al entierro de los bebés, los chamanes y las cabezas de los jaguares. Yogari matsontsori pimpankitakero igito pogivotakero, ogari ivatsa pintagakero. Hay que enterrar la cabeza del jaguar boca abajo y quemar su cuerpo. V. matsóntsori.

kokopioni shigiripipioni m. esp. de halcón más chico que el shigiri.