Resultado de búsqueda de "shitsaagantsi"

yashitsaakeri V. shitsaagantsi.

shitsaagantsi vt. {yashitsaakeri} remedar o imitar lo que otro está diciendo en ese mismo momento. Tera inkañogete notomi, ikemakerira iniakera inkaara kasuvarerini, yashitsaakeri. Mi hijo no se porta como debe, porque endenantes cuando escuchó que hablaba el demonio kasuvarerini, lo remedó. ◊ Remedar lo que otros dicen se considera que es algo insultante o una forma de burlarse; así que según se decía tradicionalmente, había varios pájaros y animales que no se debían remedar para evitar que hicieran daño al que los remedaba. Yogari toteini tera irashitsaenkani, ikantaigi: “Pashitsaerira onti onkaratakempi kotsiro”.  No se remeda al pájaro toteini, porque dicen que si lo remedas, te vas a cortar con un cuchillo. Gara pashitsairi makava. Pashitsaakeririka, piatakerika inkenishiku, inenketagakempi imarankete. No debes remedar al gavilán makava. Si lo remedas, y vas al monte, te va a morder una serpiente (lit. te va a poner su serpiente como collar). Pashitsaakeririka yotoni, irogakempi manii. Si remedas a un tucán, te va a picar una isula.

motagantsi vt. {imotakeri, yomotakeri} remedar o imitar el sonido de ciertos animales y aves para llamarlos (p.ej. de perdiz, monos, pucacunga, pava). Inkaara iniamanake kentsori, iatake notomi imotakeri, ipokake itonkutiri. Endenantes en la madrugada una perdiz estaba cantando, mi hijo fue (cerca de ella) y la remedó, (la perdiz) se le acercó y él la mató (con escopeta). ◊ Se reproduce exactamente el sonido de un animal o ave para que se acerque y así poder matarlo.• Cuando aparece con -vakag rcpr., tiene el significado de comunicarse entre aves o animales remedándose. Antari iniira koshiri ikanti koiyo koiyo koiyo koiyo imotavakagakara. Cuando el mono negro emite sonidos (lit. habla), dice koiyo koiyo koiyo koiyo y se remedan los unos a los otros. V. shitsaagantsi.