Resultado de búsqueda de "vósotsi"

vósotsi inan.pos. {ivoso} cara muy redonda por ser gorda; pies regordetes o hinchados. • La forma -poso/-voso, tanto como la forma dim. -poshoki/-voshoki, aparece en temas compuestos para indicar algo muy ancho o regordete (p.ej. arioposorika igiti sus patas son muy gruesas; akaposhokitisano ivoro novisarite la carita de mi nieto es muy redonda). V. posotagantsi.

akaposhókini adj.an. de carita muy redondita (p.ej. un bebé). Yogari otomi pirento inkametivagetetyo kara akaposhokinisano ivoroku. El hijo de mi hermana es muy hermoso con su carita muy redondita (lit. es muy hermoso y redondito en su carita). V. ákani, vósotsi.

akaposhókiti adj.inan. corto/a y grueso/a o redondeado/a (p.ej. pies cortos y gruesos de un bebé, cara redonda, pico de un lorito, hocico redondeado y corto). Ogari itsova memeri onti akaposhokiti. El pico de un periquito es corto y grueso. V. ákati, vósotsi.

tapivosóima adj. redonda, hinchada (la cara; lit. cara inflada). Ogari tsinane omarapageni tapivosoima ovoro kañomataka maeni. Las mujeres muy gordas tienen caras muy redondas como la de los osos. V. tapigagantsi, vósotsi, oi.

ivoso V. vósotsi.

arioposórika adj. muy grueso/a (p.ej. los pies, una cara hinchada o con pómulos sobresalientes). V. ário, vósotsi.

posotagantsi vi. {iposotake} ser más grande o ancho de lo normal (la cara, los pies). Pairo ikapatsatanake otomi incho, noneavetaari onti iposotake. El hijo de mi hermana está muy gordo y lo vi (con una cara) gordísima. • Algunos utilizan este término solamente para una cara muy redonda; otros lo usan para referirse a una cara hinchada por causa de un mal físico. V. vósotsi, poshokitagantsi.

kityavosotagantsi vr. {ikityavosotaka} dejar huellas con pies o con patas muy gruesas. Ikityavosotanaka kemari, arioposorika igiti. Las huellas del tapir son muy hondas, porque sus patas son muy gruesas. V. kityatagantsi, vósotsi.