Resultado de búsqueda de "anótare"

notarentsivocharókite inan. esp. de pocharoki esp. de planta que se emplea para hacer que la placenta caiga rápidamente después del parto. • Algunos usan solamente pochároki para designar esta planta; también se usa la forma iranotarevocharokite en la que el pf. 3m. se refiere al feto o recién nacido. V. iranótare, pochároki.

iranótare V. notárentsi.

iranotarevocharókite V. notarentsivocharókite.

timpichogagantsi vt. {itimpichogakeri} avt. doblar el canto de algo; astillar. Antari itsamaireku ani omapusevageteratyo kara, nerotyo chapi noatutira nomutakotutirira, akya notimpichogakero nosavurite. En la chacra de mi cuñado hay bastante piedras, por eso el otro día cuando fui a ayudarlo, doblé el canto de mi machete. bvt. desmenuzar o desmigajar con los dedos; apretar con algo para deshacer. Antari agirora ina anotare sekatsi, otimpichogakero orogakerora onkovanetakerora. Cuando mi mamá tiene listo (lit. lo recoge) el almidón de yuca, lo desmenuza con los dedos, lo seca y lo tuesta (para hacer tapioca). V. ti- Apén. 1; pichogagantsi.

shirimogútoshi inan. esp. de mala hierba anual. [‣ Tiene hojas grandes con la forma de un pez raya o una placenta; también tienen una concavidad pequeña donde se conecta con el pedúnculo que parece un ombligo..]◊ Se prepara mate de las hojas que las mujeres toman cuando tienen dolores de parto, y la placenta no quiere bajar; también se toma para bajar la hinchazón postnatal del útero. También se utilizan las hojas para preparar baños calientes para calmar los dolores postnatales y remojar los pies para aliviar el reumatismo, resfríos y la picadura de raya.• En el BU también se refiere a esta planta con el término inarópini por la forma de las hojas. Las partes de la hoja son: omogutotsa su pedúnculo (lit. su cordón umbilical); omoguto su ombligo (donde se unen oshitsa las venas destacadas de la hoja); iranotare ananeki la forma de la hoja (lit. la placenta de un niño). Algunos usan el nombre tsivetápini para referirse a esta planta. V. mogútontsi, oshi.

notareatagantsi vr. {anotareataka} sedimentarse el almidón de yuca. Okontitake ina sekatsi, impo okavuatakero otsikaatakero. Anotareatanakara, osakotakero, agakero akipatakerora, ogiitakerora tsitsiku nogaigakemparora. Mi mamá ralla yuca, la mezcla con agua y la cierne. Cuando se sedimenta el almidón, bota el agua, saca (el almidón), lo envuelve en hojas y lo asa en la candela para que lo comamos. V. notárentsi, óani.

notárentsi inan.pos. 1{iranótare} aplacenta. • El prefijo se refiere al feto o recién nacido. bsu yema con embrión (de un huevo). 2{anótare} almidón de yuca o maíz. ◊ Tradicionalmente se decía que los niños no debían comer el almidón de la yuca (anotare sekatsi) o el almidón de maíz (anotare shinki) para evitar que fueran perezosos. V. notareatagantsi.

anótare V. notárentsi.

anotareataka V. notareatagantsi.