Resultado de búsqueda de "mamerigítema"

mamerigitetagantsi vi. {omamerigitetake} no haber nadie, no haber nada. • Se puede emplear mamerigitetagantsi para decir que nadie está presente en algún sitio o para decir que nadie vive en ese lugar. Cuando se utiliza para un lugar totalmente abandonado o deshabitado, o para decir, p.ej., que no se encontró nada cuando se fue de caza, se emplea la forma mamerigitevagetake que quiere decir que no hay ni gente, ni animales, ni aves, etc., hasta se podrían incluir plantas y árboles. Al igual que la palabra mameri, a veces se usa de una manera más bién relativa y no absoluta. Mamerigitematake, tyanikonatyo timaatsine. Ya no hay nadie, ni un ser viviente. Impo ikantanaka shavini yogonketapaaka mamerigitevagetake ikanti: “¿Tyarika oaigake?” (Cuentan que) entonces cuando el sol estaba bajando, llegó (a la casa) y no había nadie y dijo: “¿A dónde habrán ido ellas?” Ikianake apa pankotsiku oniavairi ina okantiri: —¿Pokaivi? ¿Yogaa? Ikanti: —Mamerigitevagetaketyo, inti poniankicha imatsataga megiri. Mi papá entró a la casa y mi mamá lo saludó: —¿Has regresado? ¿Y qué has traído (lit. ese)? —No había nada, solamente he encontrado una ardilla flaca —respondió él. V. mameritagantsi, oégite.

mamerigítema adj. sin nadie o nada. Noavetakita ovankoku pinato noneeromera mamerigitema, tyarika oaigake. He ido a la casa de mi cuñada a visitarla, pero no había nadie; (no sé) a dónde habrán ido. V. mameri, oégite.

pairagítema adj. abandonado/a; silencioso/a (un lugar); no haber nadie en casa. Nokamosovetutari koki pairagitema mamerigitema, tyarika iatake. Fui a ver a mi tío, pero todo estaba silencioso y no había nadie; (no sé) a dónde habrá ido. V. pairátama, oégite.