Resultado de búsqueda de "ovagante"

ventagantsi₁ 1vtr. {yaventakaro} avtr. usar algo como arma para defenderse, dominar o amenazar. Yogari matsikanari yaventakari matsipanko ipegakeri inetsaane, irirotari gantankitsi. Los brujos dependen de (lit. usan como arma para defenderse a) los pájaros matsipanko, como si fueran sus espíritus auxiliares porque ellos son los que matan. Onti paventakempa pisavurite pimpugamentakempara. Tendrás que defenderte con tu machete. bvtr. acudir a; refugiarse en; depender de; usar como remedio, curarse con; aprovecharse de. Otsarogavagetanake opinkanakerira matsontsori oshiganaa aventanaarira ogokine. Ella tenía mucho miedo del jaguar y se fue corriendo para refugiarse (en la casa de) su tío. Onti ikisaviigakeri itovaireegi ineaigakerira yaventaiganakarira virakocha iokagaiganakarira. Ellos se molestaron con los otros porque se dieron cuenta que ellos estaban dependiendo más de los blancos y dejándoles a ellos. Okaratakena savuri ovoatanake noriraa tovaiti. Iroro naventaka igentiri nogavintiro, oga okenake okaraaganake. Me corté con mi machete (lit. el machete me cortó), y me salió mucha sangre. Me curé con patquina, y ahí mismo se coaguló. cvtr. usar como broma, insulto o para profanar algo. ◊ Cuando se hacen bromas o insultan de esta manera, se cambia el sexo del blanco a quien está dirigida la broma o el insulto de manera que mayormente en los chistes entre hombres se emplea un pf. 3f. Yaventaigaro panaro ineakero oenkagakera. Pinkantaigerira: “Panaro”, inkante: “Ovagante”. Los hombres usan el nombre del árbol panaro en son de broma o insulto porque ven que tiene mal olor. Si tú dices a alguien: “Panaro”, él va a decir: “Su boca de ella” (refiriéndose a sí mismo o a otra persona sea que tenga halitosis o no lo tenga). 2vr. {yaventaka} refugiarse. Intityo varatakena matsontsori nopokantakarira aka naventakara. Un jaguar me hizo huir, por eso vine a refugiarme acá. V. tsintaki, meráama, kantakotantagantsi1.

vagantetagantsi vi. {ivagantetake} tener boca (p.ej. una taza, una olla, una canasta kantiri, una bolsa); tener aguilón (una casa o tambo cubierto con techo a dos aguas). Ogari tsopiropanko tera ovagantete. Tera onkañotemparo pankotsi tsantsapankori, iroro pinkante onti ovagantetake. Una casa redonda no tiene aguilones (lit. no tiene boca). No es como una casa cubierta con techo a dos aguas (lit. con techo largo) que, sí, tiene aguilones.

vagántentsi inan.pos. 1{ivagante} boca, pico (de un ave). • Está limitada a la abertura y sus bordes; no incluye la cavidad. 2{ovagante} abertura o boca (p.ej. de una taza, una olla, una canasta kantiri, una bolsa); el aguilón de una casa o de un tambo cubierto a dos aguas.

tsinakagantsi 1vt. {yontsinakakeri} golpear en la boca o mandíbula. Imagempiigakera notomiegi chapi yontsinakakeri irirenti. Maika ario irinonavagete. Mis hijos estaban jugando ayer, (y uno de ellos) se chocó con su hermano golpeándolo en la boca. Ahora está muy hinchada. 2vr. {yontsinakaka} golpearse en la boca o mandíbula. Noavetanakara oaaku, nokoriankanake mapuku, nontsinakaka novaganteku, notinkaraakero nai. Maika tsentetakena, tyampa nonkantaempa. Fui al río, resbalé en una piedra golpeándome en la boca y me rompí el diente. Ahora tengo un espacio vacío en la dentadura, y ya no puedo hacer nada para recuperar mi diente (lit. qué voy a hacer).

shapishitetagantsi 1vt. {ishapishitetakero} tapar o taponar un hueco chico (p.ej. con hojas, residuos, un trapo). Onoshikutarotyo tsirimpi, agashitiro tsipana, oshapishitetiro ovaganteku, okantiro: “¡Oka pantsike oka!” (Cuentan que) ella agarró la lagartija, cogió algunas hojas, las metió en la boca de ella y le dijo: “¡Muerde éstas!” 2vr. {ishapishitetaka} estar en algo cuyo orificio o hueco está tapado (véase vt.). Yogari sagari yamaraakero notsivetare ovashi ishapishitetaka itimantakarora. Un ratón hizo un hueco en (lit. hizo trizas) mi canasta, luego lo tapó y está viviendo en ella. V. shapitagantsi, óshite.

ovagante V. vagántentsi.