Resultado de búsqueda de "pacho"

pacho inan. esp. de árbol con aletitas en todo el tronco. ◊ La madera se aprecia para hacer remos, cucharones, mangos para hachas, etc.; también se toma el mate de la corteza para curar el paludismo.

mentsamentsaitagantsi [redup. de mentsatagantsi] vi. {omentsamentsaitake} tener varias aletas (p.ej. el árbol lupuna en la base del tronco; el fruto del árbol carambola). Omentsamentsaitake pacho opoaku, otsiraagani ashi okavi acha. El árbol pacho tiene muchas aletitas en todo el tronco que se rajan para hacer mangos de hachas. V. mentsatagantsi; -i2Apén. 1.

sa adv. por supuesto; pues. • Denota énfasis debido a alguna emoción o reacción fuerte. Ikanti otseiki: —Kamake ina. Ikantiri matsontsori: —¡Sa kamakeniroro! ¿Ario gari okami?, ¡tyarika!, patsikaiganakerora kara, pachomiaiganakerora, ¡sa viroeginiroro gamagaigakero! (Cuentan que una de) sus lombrices dijo: —Ya está muerta mi mamá. —¡Por supuesto ha muerto! —le respondió el jaguar. —¿Cómo no va a morir si ustedes han estado mordiéndola y chupándola?, ¡ustedes mismos la han matado, pues! Ikanti: —¿Iroro pikogake pitsiro? Ikantiri: —Iroroniroro. Gamera onti, sa gametyo nopokavageti aka. (Cuentan que el oso hormiguero) le dijo: —¿Estás buscando a tu hermana? —Sí, pues —le respondió. —Si no fuera por ella, pues, no hubiera venido aquí tan lejos. ¡Sa garatyo noati! ¡(Ya te he dicho que yo no voy y) no iré! Inianake pashini anta ikanti: —Sa ario onkañotake, opokavagetakera kara vinti kisantankitsi. (Cuentan que) otro habló y dijo: —Déjala, pues, que ella haya venido de tan lejos ¿por qué tienes tú que regañarle? (lit. tú eres quien está regañándole).

aravoagantsi 1vt. {aravoakeri} hartarse de; empachar. Okatsivagetityo nomotiaku. Impa irororakari aravoakena sarigemineki nogumatakatari kara. Me duele mucho la barriga. Será que me empachó el cacao, pues chupé bastante. 2vi. {yaravoake} hartarse (especialmente de líquidos); tener cólicos (los niños); sentir que la barriga está hinchada. Noatuti noneirira ani ipaatagantakena shitea noviikavagetaka naravoagetanake. Fui a visitar a mi cuñado quien me hizo servir masato; tomé mucho hasta hartarme.