Resultado de búsqueda de "panívani"

panívani adj.an. solamente uno/a más; uno/a no más (se queda), el único o la única que se queda. Ochapinitanake imaganake otomi, panivani okireai irorori. Al anochecer su hijo dormía, ella no más se quedaba despierta. V. pániro; -vani Apén. 1; panívati.

yashikitagagantsi vt. {iyashikitagakeri} dejar de tener hijos (lit. hacer ser el último de sus hijos). Antari ikamakera icha, ineaiganakero irishintoegi antaroigake, panivanisano iyashikitagakerira, irorori tekya antarote. Cuando falleció mi hermano, había visto a todas sus hijas (llegar a ser) adultas menos la menorcita (lit. la que él hizo ser la última), ella era todavía niña. V. yashikitagantsi; -ag 4.8.1.6.

suraritakotagantsi vi. {osuraritakotake} tener esposo o marido. Panivani onai noshinto tekyarira osuraritakote, ogari otovaire, irorori pinkante omirinka agagetunkani. Solamente queda una de mis hijas que todavía no tiene esposo, todas las otras ya son casadas. V. suraritagantsi; -ako 4.8.1.1.

panívati 1adj.inan. solamente uno/a más; uno/a no más (se queda), el único o la única que se queda. 2adv. solamente una vez más. Maika panivati pimatikaige, ovashi nonkantaigakempi tyani visantankitsi. Ahora canten una vez más, y entonces les diré quién canta mejor. V. pániro; -vati Apén. 1; panívani.

magániro adj.an., pron. todo(s), toda(s); todo el cuerpo. Karanki nomantsigaiganake maganiro. Panivanisanotyo oshintsitaira ina, irorotyo neaigavakena. Hace poco tiempo todos nosotros caímos enfermos (a la vez). La única que tenía un poco de fuerza era mi mamá y era ella la que nos cuidaba. • También se utiliza con el significado de etc. V. magáiniro, magátiro; -ni3Apén. 1.

karakutagantsi vi. {ikarakutake} ser el último/la última. Chapi ipokaigake ikemisantaigakerora Iriniane Tasorintsi itovaigavagetiratyo kara, impo ikatinkatanaira iageiganai maganiro panivani onai ina, impo okarakuvagetanai oatanaira irorori. Ayer vinieron muchos para escuchar la Palabra de Dios, y luego al mediodía (lit. cuando el sol estaba directamente arriba) todos se fueron menos mi mamá, y luego ella fue la última en irse también. • Generalmente este término se emplea en una forma estativa o nominalizada. Naroegi nanti karakuigatsi notimaigira. Nosotros somos los últimos que vivimos (río abajo de la comunidad). Yogari notomi ikimogeiganakera onti iageiganake parikoti, panivanisano yoga karakutanankitsirira. Cuando mis hijos crecieron se fueron a otras partes; el único que ha quedado es el último (el menor) de toditos. V. karatagantsi.

gamagagantsi vt. {yogamagakeri} avt. matar (lit. hacer morir, causar la muerte). • No incluye homicidios cometidos con armas de fuego o flechas, ni tampoco la caza de aves o animales. Maganiro yapatoventaiganakari pakitsa, impo yagaveaiganakeri ipasaigakeri yogamagaigakeri. (Cuentan que) todos se juntaron contra el gavilán, entonces lo vencieron, lo golpearon con palos y lo mataron. bvt. perder a un miembro de la familia por muerte. • A pesar de no haber hecho nada para causar la muerte de un familiar, se utiliza este término como si el sujeto hubiera sido la causa de su muerte. Itimavetaka tovaini notomi, kantankicha nogamagagetairi maganiro, panivanisanotyo iyashiki. Yo tenía muchos hijos, pero he perdido a todos por muerte (lit. he matado a todos); el único que queda es el menor de todos. V. igámaga, ogamakótaga, kamagantsi1.