Resultado de búsqueda de "shitikagantsi"

shitikagantsi vt. {ishitikakero} avt. amarrar. Ishitikakero apa tseoki impakerora iritsiro impunataerora opakerira tsagi. Mi papá está haciendo (lit. amarrando) una bolsa de malla para dársela a su hermana, y así pagarle por la chuspa que ella le dio. • Se usa este término para referirse a hacer bolsas y redes de fibra. bvtr., vr. {ishitikaka} ahorcar, estrangular. cvtr., vr. estar amarrado/a; estar conectado/a o unido/a (raíces, semillas o frutos conectados con alguna parte de un árbol o planta). Garika opiretsegotagani sarigemineki, garatyo otimasanotai oi, onti paipagetiro oshitikaigetakempa. Si no se poda el cacao, no producirá mucho sino que sólo dará unos cuantos (lit. sólo se pegarán unos cuantos). • Se aplica este término a los niños que no quieren dejar de mamar diciendo ishitikakaro itsomi lit. el está conectado a su leche. dvtr., vr. ahorcarse, caer en una trampa que ahorca. Antari inkaara onti noati nokamosotira novire nokanti: “Atsi nonkamosotakiterota katinkarika ishitikaka paniro kentsori naguterira irirokona”. Endenantes he ido a revisar mi trampa diciendo: “A ver, voy a ir a revisar mi trampa, pueda ser que haya caído una perdiz, y así traerla y tener siquiera esto (que comer)”.

ishitikaka V. shitikagantsi.

ishitikakero V. shitikagantsi.

shivatsakitagantsi 1vt. {oshivatsakitakero} poner una pita en la cintura de una niña o un poco más abajo de la cintura. ◊ Tradicionalmente, a las niñas se les amarraba con una pita floja un poco más abajo de la cintura con el deseo de conseguir su mejor desarrollo; las pitas con las cuales las amarraban a veces se quedaban toda la vida o se cambiaban de vez en cuando si se malograban o se gastaban. Pairani ogari tsinaneegi ogameiga oshivatsakiigirora oshintoegi onkimotakeniri ovatsa. Antiguamente las mujeres tenían la costumbre de amarrar pitas un poco más abajo de las cinturas de sus hijas para conseguir su mejor desarrollo. 2vr. {oshivatsakitaka} usar pita en la cintura o de la cintura para abajo. V. shitikagantsi, tsákitsi.

shitikatsakitagantsi 1vt. {ishitikatsakitakeri} poner cinturón a, amarrar en la cintura. 2vr. {ishitikatsakitaka} usar cinturón, amarrarse en la cintura. Antari pairani oyashiaku, onti yaguisetakoigi imanchaki agageigamatiri savi igunkekiku. Antari yanuivageigira ontirika yantavageigira, onti ishitikatsakiiga shivitsaku ompote ganiri otikatikatiri, aikiro ganiri ontivatiri. Antiguamente por las cabeceras la gente usaba cushmas muy largas que les llegaba hasta los tobillos. Cuando andaban o trabajaban, se amarraban por la cintura con una soga para evitar que les estorbaran o se tropezaran con ellas. ◊ Otro motivo para amarrarse la cushma a la cintura era formar una bolsa en la parte de arriba donde meter algo que uno quería llevar (p.ej. pescados durante la pesca, frutos que se estaban recogiendo). V. shitikagantsi, tsákitsi.

ikashitikaka V. kashitikagantsi.

ikashitikakero V. kashitikagantsi.

kashitikagantsi 1vt. {ikashitikakero} amarrar bien para que no se afloje. Yogari matsontsori imagisantakagakeri ineakerira igisanireku, nerotyo ikatinkereapaakerora iviane yogusovatutakero ichakopite ikashitikasanotakero. (Cuentan que) el jaguar (que había visto en su sueño) le hizo olvidarse (del peligro de) lo que había soñado, y por eso desató la cuerda de su arco, ató sus flechas en un manojo y lo amarró bien. 2vr. {ikashitikaka} amarrarse bien, bien ajustado/a (p.ej. una pulsera en la muñeca). Yomaretakara notomi imare ikashitikaka impo tera iragaveaero intsaakotaempara. Mi hijo se puso su pulsera bien ajustada, y después no podía desatarla otra vez. V. ka- Apén. 1; shitikagantsi.