Resultado de búsqueda de "tasorintsitagantsi"

itasorintsitake V. tasorintsitagantsi.

tasorintsitagantsi vi. {itasorintsitake} tener o ejercer poder sobrenatural, ser todopoderoso/a. Chapi noatake Pariiroriniku nonkenavagetera nokogavetaka nogonketakempamera, kantankicha tera nagavee nogonketempara, kañomataka ontinirikatyo otasorintsitake. El otro día fui al cerro Pariirorini a cazar y quería llegar allá, pero no pude llegar sino que era como si ella tuviera algún poder (para impedir que llegara). • El uso de esta palabra, al igual que el uso de la palabra tasorintsi, se ha generalizado o vuelto común y actualmente se aplica, p.ej., a un animal que es difícil de balear o flechar, o a uno mismo si quiere dárselas de invencible. Itasorintsivageti osheto teratyo nagaveeri nonkentakerira. Ese mono es invencible (lit. tiene poder sobrenatural) y no lo puedo flechar. V. tasorintsi, tasorintsigitetagantsi.

tasorintsigitetagantsi vi. {otasorintsigitetake} ser la época cuando o el lugar donde, según la tradición, todo fue controlado o dominado por un gran poder sobrenatural. ◊ Tradicionalmente se contaba que había un oso, que algunos consideraban equivalente al mismo tasorintsi, que vivía en el Pongo de Mainique (maeniku donde el oso). Se decía que tenía el poder de impedir pasar al pongo; inclusive podía quitar la fuerza a los viajeros o atacarles con relámpagos y truenos y hacerles regresar. Se decía que por causa de los poderes que ocupaban esos lugares, lo mismo pasaba cuando uno quería acercarse a los cerros Ompikirini y Pariirorini y a otros lugares más como, por ejemplo, donde hay peñolerías o piedras grandes.. Pairani ikantaigavetanakenaniroro saankariite: “Tsame nontentanakempira notimira aniagitetapaakera ganiri pineairo pigamane”. Onkaateme game otasorintsigiteti nankakerime nonkantakerime: “Eee, nompoke”, gametyo maika noneairo nogamane nantime saraatsatankichane. Maikari maika otasorintsigiteti, ikamageiganake aokakitiri agiavetakari tera iripokae, kamanakenirorotyo pegagiteanaka. (Cuentan que alguien dijo que) antiguamente un espíritu bueno nos dijo: “Vamos, te voy a llevar donde vivo, al lugar de la vida eterna para que no mueras”. Si no hubiera sido como es ahora que un poder en el ambiente nos impide, yo le hubiera contestado diciéndole: “Sí, voy a ir”, y no habríamos muerto como ahora sino que habríamos vivido por siempre (lit. hubieramos sido invencibles). Ahora, en cambio, un poder sobrenatural domina todo, una persona muere, la dejamos allá y esperamos que regrese pero no viene, ya se ha muerto y ha desaparecido definitivamente. V. tasorintsitagantsi, oégite, otasorintsigitétira, máeni.