Resultado de búsqueda de "taviri"

itaviriika V. taviríikantsi.

vevirikaagantsi 1vt. {yovevirikaakero} amontonar uno encima del otro en un solo montón que tiene los cantos bien alineados. Ogari pairorira okiriki ovevirikaanakerotyo omanchaki, otatakoviotakero tsivogoku. Las que verdaderamente hilan amontonan cushmas bien dobladitas una encima de la otra, y las colocan dentro de una caja tsivogo. • También se utiliza este término para referirse al conjunto de montones de algo, como p.ej., piedras en un cerco. Notantakotakeri natavarite, impo nagake mapu novevirikaakero onampinaku ganiri ikiashitiri matsontsori irogakemparira. Hice un cerco alrededor de mi gallinero (con ripas de pona), luego recogí piedras y las amontoné contra el cerco para que no entraran tigrillos a comer las gallinas. 2vr. {ovevirikaaka} estar amontonado/a uno/a encima del otro o de la otra (en un solo montón bien arreglado). Ovevirikaaka kamonakota ikaragotatakerira ige intantakera ivanko. Están amontonadas unas encima de otras las ripas de pona que mi hermano ha cortado para cercar su casa. V. ve- Apén. 1; otavirika; -a4 4.8.3.9.

tsineri AU m. am. esp. de árbol del cual se saca la resina para hacer brea. bm. brea que se hace de la resina del árbol del mismo nombre. ◊ La brea también se llama taviri y choneri. Se hace hervir la resina hasta que se ponga negra, se la baja a enfriar hasta poder darle forma, y después se la pone en agua fría donde se endurece; se usa para remendar canoas, hacer flechas, etc.

tirón, tirón, tirón tiró, tiró, tirón onom. aonom. sonido o acción de caminar rápidamente, pisar muy fuerte, ir caminando o corriendo. Yogari santaviri namatsinkirira, ikantanake tiron tiron tiron inigankitakotanakena. Cuando estoy acechando huanganas, comienzan a correr tiron tiron tiron y me rodean. bonom. acción de luchar cuerpo a cuerpo. Inoshikamatanakeri Kasonkaatini yavetakamatanakerityo tiron, tiron, tiron, teratyo iragaveeri. (Cuentan que) Kasonkaatini lo agarró luchando fuertemente con él tiron, tiron, tiron, pero no podía dominarle. conom. indicación de la presencia de mucha gente o muchos animales. Chapi nopiriniigakera pankotsiku impo ipokaigake tovaini matsigenka ineantavageigera ikantapaake tiron, tiron, tiron. Ayer estábamos en la casa, y luego llegaron muchos visitantes tiron, tiron, tiron.

taviri m. brea. V. tsineri.

taviríikantsi inan.pos. {itaviriika} la grasa que se acumula en la mollera blanda de los recién nacidos; mugre. V. taviri, oi.

tampora

tampora [del cast.] inan. tambor. ◊ Tradicionalmente se consideraba que la mejor madera para hacer tambor era santaviri o savavanaki y que el cuero del yaniri era lo mejor para cubrirlo; se usaba el cuero de un cotomono macho para cubrir ogito y el cuero de la hembra para cubrir otyoki para conseguir el mejor sonido.

santaviri₂ inan. cedro.

santaviri₁ m. jabalí mayor, huangana.

otavirika inan.pos. el hollín o capa de suciedad que se acumula en una olla usada en candela. • La forma -pirika/-virika aparece como clasificador del grosor de ciertas cosas o de la altura de un montón de algo (p.ej. ariopirikaserikatyo ovotsitaka nogovite qué doble está la capa de suciedad que se ha acumulado en mi olla; ovevirikaanakerotyo omanchaki ella amontona cushmas una encima de la otra (por ser tan buena tejedora)).

okagutagantsi vtr. {iokagutakari, yokagutakari} encontrarse inesperadamente con algo o con alguien (p.ej. chocarse o toparse con alguien; pisar o pasar muy cerca de; encontrarse o toparse inesperadamente con algo peligroso). Namatsinkavetakara santaviri tera noneeri, okya nokenavetanakara nokagutitarityo iokakaimatanakatyo oogn oogn ishigaiganaka tera nontonke. Estuve acechando huanganas pero no las vi; seguí caminando cuando de repente me encontré con ellas, y ahí mismo comenzaron a correr oogn oogn y no disparé. ◊ Este término se usa mucho para referirse a cuando uno es mordido por una serpiente inesperadamente y cuando uno se encuentra con espíritus maléficos u otras cosas que dan como resultado el daño de la víctima. Aiño seripigari ikogavetaka pairora intsotenkagiteakero ineagetakerira maganiro saankariite, kantankicha iokagutakari matsipanko ipakeri imatsika, ovashi imatsikatantanake tenige inetsajaeri saankariite. (Se dice que) hay curanderos que quieren viajar por todas partes y hacer contacto con todos los espíritus buenos, pero resulta que tienen un encuentro con el espíritu malo matsipanko y él les da su poder malo; por consiguiente comienzan a embrujar y ya no hacen contacto con los espíritus buenos. V. okagantsi1; -gu 4.8.2.9.

nigankitakotagantsi 1vt. {inigankitakotakeri} poner en el medio de, rodear. Yogari santaviri namatsinkirira, ikantanake tiron tiron tiron inigankitakotanakena. Cuando estoy acechando huanganas, comienzan a correr tiron tiron tiron y me rodean. 2vi. {inigankitakotake} estar en algo en medio de algo (p.ej. estar en un avión en medio del vuelo, estar en una canoa en medio de la laguna); estar rodeado por. Omirinka tyarika noaigi parikoti, yogari notomi inigankitakotake, tera nogumateri parikoti, omirinka nonigankiigiri. Todas las veces que nos vamos a otro sitio, mi hijo siempre (duerme) entre (lit. en medio de) nosotros dos: nunca le pongo en otro sitio siempre lo ponemos en medio. V. nigankitagantsi; -ako 4.8.1.1.

choneri MA m. brea. V. tsineri, taviri.

katsáarontsi BU inan. {irogatsaaro} esp. de arpón que tiene una punta desmontable asegurada con una soga. ◊ Tradicionalmente, se hacían estos arpones machucando un clavo con piedra formando leng:uetas a cada lado; esto era puesto en un cono de madera y asegurado con taviri. V. katsaarotagantsi, chokori, chakopi.

kapirikatagantsi vi. {yakapirikatake} ser grueso/a o doble; acumularse una cantidad de algo (p.ej. el hollín que se acumula y se endurece formando una capa en una olla que se usa en la candela). • Cuando aparece con -an abl., significa hacerse más grueso o doble, o aumentar la cantidad. Itagakeri koki santonka yonkotsienkatakero pamoko, impo akapirikatanake yagakero isantonkatakerira iraniri ishinkitakara. Mi tío quemó caucho debajo de una calabacita (invertida), y luego cuando ya se había acumulado una cantidad (de hollín) la cogió y tatuó a su cuñado mientras estaba borracho. V. akatake, otavirika.

kapatsapirikatagantsi vi. {okapatsapirikatake} tener una capa gruesa o doble (p.ej. el cuello de un niño que no se baña, una lengua con una capa blanca, una olla que se quema y no se lava). Ogari koviti terira onkivempa onti okapatsapirikatanake ovotsitaka. La suciedad se acumula en una olla que nunca se lava. V. kapatsatagantsi1, otavirika.