Resultado de búsqueda de "vatuagantsi"

vatuagantsi vt. {yovatuakero} amputar; trozar, cortar y partir al través; cortar la cabeza (p.ej. de una gallina, de un animal pequeño). Okantanageigavetakaro iniro, teratyo onkemaige, ariompatyo oshintsiiganakeri ovatuaigakera impogo ashigaigakera. (Cuentan que) su madre les llamó la atención pero ellas no hacían caso, sino que sólo seguían trozando cañas de azúcar para chuparlas. Nokantakeri novisarite: “Pagakeririka atava, pamanakeri tsitsipoaku, povanketakerira pinomereakerira povatuakerira”. Le dije a mi nieto: “Cuando encuentres la gallina, llévala a la leña, ponla en el palo, estírale (el cuello) y cortáselo”. V. o1- Apén. 1; patuagantsi.

yovatuakero V. vatuagantsi.

vevatuagantsi vr. {ovevatuaka} aumentarse el número de tallos qué están en una mata. Atake otovaiganake novenkikite, ariompa otsovankanakeri pashini, ariompatyo ovevatuanakari. Ya está aumentando mi piripiri, sigue echando nuevos retoños con cada vez más tallos en la mata. V. ve- Apén. 1; opatu2.

vatugitotagantsi vt. {yovatugitotakeri} cortar la cabeza (p.ej. de una gallina, de un animal). Yogari shainka itonkira maniro panirorika yapuntanaka, yovatugitotakero iokanakero ganiri otenatasanoti. Si mi abuelo está solo cuando mata un venado, le corta la cabeza y la deja para evitar que le pese mucho. V. vatuagantsi, gítotsi.

vatuakotagantsi vt. {yovatuakotakero} cortar o partir algo que tiene contenido, algo al cual otra cosa está pegada o amarrada, etc. (p.ej. cortar tallos de arroz o trigo con granos y todo). • El complemento es el contenido o la cosa pegada o amarrada, y no lo que se corta. Notomi, piatakera povatuakotutenara mechokikyarira shinki, pamakera naraminkatakera, irorokona gaigakempa. Hijo, ve a traerme (lit. cortarme contenidas) unas mazorcas tiernas de maíz para que las cocine, y eso será lo que comeremos. Notsagaatakera inkaara sagiteniku, nagavetaka mamori, okya nonkaratakerimera onti novatuakotakeri nairotsaku, akya iokaatanaa. Estaba pescando con anzuelo anoche y cogí un sábalo; pero en el momento en que quise matarlo (lit. cortarlo) (con mi machete, en vez de cortar el sábalo) corté el sedal, y ahí mismo (el sábalo) se fue otra vez al agua. V. vatuagantsi; -ako 4.8.1.1.

ovevatuaka V. vevatuagantsi.