Resultado de búsqueda de "agantagantsi"

oneagantagitetara adv. la época cuando los animales y aves podían aparecer a la gente en forma humana. V. neagantagantsi, oégite.

okagantagantsi vr. {iokagantaka, yokagantaka} meterse dentro a través de una apertura (p.ej. dentro de una cueva, una madriguera, una casa). Ineventaigapaakaro aratinkake sotsimoroku, oneitatyo tsugn, akya okagantaka asa opegaenkataka tsompogi. (Cuentan que) ellos miraban de lejos y la vieron parada en la puerta, pero apenas ella los vio tsugn, ahí mismo se metió dentro (de la casa) y desapareció. Ipatimaigamatanakerotyo tsirimpi, akyatyo okagantaka etininakiku. (Cuentan que) comenzaron a perseguir a la lagartija, y ésta se metió dentro de la madriguera de un armadillo. V. –gant Apén. 1.

netsagantagantsi vt. {inetsagantakero} mirar algo por una apertura reducida (p.ej. la boca de una bolsita, una rendija). Noneiri apa ikenapaake inetsagantapaakero novanko nokantiri: “Apa, ¿tyara piate?” Vi a mi papá venir a mirar dentro de mi casa por una rendija y le dije: “Papá, ¿a dónde vas?” V. neagantsi; -gant Apén. 1.

neakagantagantsi vr. {ineakagantaka} avr. darse importancia, aparentar ser algo que no es, presumir, tratar de impresionar a alguien. Ineakera onaigakera tsinane, ineakagantakara akaenkinityo yaganake isavurite, akya itsatake intsamaitera. Antari chapi tekyara ompokaige, norianachaniroro. Viendo que había mujeres presentes, aparentó ser (trabajador), recién agarró su machete, y ahí mismo se fue a trabajar en la chacra. Antes de venir ellas, siempre había estado echado (sin hacer nada en la casa). bvr. hacerse examinar (p.ej. por un médico). Omantsigavagetanake incho chapi, oatake gavintantatsiriraku oneakagantaka. Como mi hermana estaba muy enferma ayer, fue al doctor para que la examinara (lit. hacerse examinar). V. neagantsi; -akag 4.8.1.6; -ant1 4.8.1.5.

neagantagantsi 1vtr. {yoneagantakari} dejarse ver por alguien, presentarse o aparecer (p.ej. en forma humana). ◊ Tradicionalmente se contaba que cuando uno se encontraba solo en un caso de emergencia, una manera de pedir socorro era suplicar que algo o alguien (p.ej. un pájaro o espíritu) apareciera en forma humana y le ayudara; se usaba una forma imperativa que incluía -vage cont. Ikaemaityo: “¡Neagantavagetenakario, nakya aganake nomire!” (Cuentan que) él comenzó a gritar: “¡Socorro! ¡Aparécete a mí (en forma humana), porque estoy a punto de morir de sed!” 2vr. {yoneagantaka} dejarse ver, aparecer. Nokemakotakeri karanki yoneagantaka matsontsori kamatikya yagake paniro matsigenka. Hace poco tiempo escuché que un jaguar había aparecido río abajo, y devoró a una persona. • Cuando es época de luna nueva se dice: Neeri kashiri neagantaa. Mira la luna, está dejándose ver otra vez. V. neagantsi; -ag 4.8.1.6; -ant1 4.8.1.5.

ikyaenka neagantankicha el que ha venido por primera vez (lit. el que recién está dejándose ver).

ikaagantaka V. kaagantagantsi.

ikaagantakeri V. kaagantagantsi.

ikantakagantakeri V. kantakagantagantsi.

ikañotagantaka V. kañotagantagantsi.

ikañotagantakeri V. kañotagantagantsi.

ikemagantaka V. kemagantagantsi.

ikentagantakero V. kentagantagantsi.

ikisakagantaka V. kisakagantagantsi.

ikisakagantakeri V. kisakagantagantsi.

ikivagantakero V. kivagantagantsi.

ikogakagantakeri V. kogakagantagantsi.

ikogakotagantakeri V. kogakotagantagantsi.

aratinkagantagantsi vi. {yaratinkagantake} estar parado/a; pararse algo o alguien de cuerpo muy grande o robusto (p.ej. un hombre, un árbol, un oso). Antari karanki imantsigavagetanakera ani, noatuti nokamosotakitirira pairavagetaketyo imatsavagetetyo kara. Impo chapi noaveta nonkamosotaaterira, noganake kavako, noneapaakeritari aratinkagantake niateniku ikaatakera. Hace tiempo cuando mi cuñado estaba muy enfermo, fui a verlo y estaba puro huesos. Luego ayer fui otra vez a visitarlo y me sorprendí mucho porque lo hallé parado allí en la quebrada bañándose y su cuerpo ya estaba muy robusto. V. aratinkagantsi, igántire.

gitimpinaagantsi vt. {yogitimpinaakeri} extraviar, desviar, descarriar. Tera inkametite koki. Itentanakena chapi inkenishiku iokakitana samani yogitimpinaakena. Mi tío no es bueno. Me llevó ayer a un lugar lejano en el monte, me dejó allí e hizo que me extraviara. ◊ Tradicionalmente se pensaba que el pájaro kovuva hacía extraviar a los que le remedaban. Pashitsaerira kovuva irogitimpinaakempi. Si remedas al pájaro kovuva, te va a hacer extraviar. V. o1- Apén. 1; timpinagantsi, timpinakagantagantsi.

kogakotagantagantsi vt. {ikogakotagantakeri} preguntar, interrogar. Ipajaigavakerira shitea yogiigavakerira, impo ikogakotagantaigakeri ikantaigiri: “¿Tata pineake?” (Cuentan que) le dieron masato y lo hicieron tomar mucho, y luego le preguntaron: “¿Qué has visto?” V. kogagantsi; -ako 4.8.1.1; -ag 4.8.1.6; -ant1 4.8.1.5.

kogakagantagantsi vt. {ikogakagantakeri} hacer buscar por medio de otro. Maika ikogakagantakeri apa koshitutakeririra chapi ivito, irorotari itigankantakaririra ige inkaara kamatikya inkogakiterira. Ahora mi papá ha mandado buscar al ladrón que le robó su canoa ayer; es por eso que más temprano mandó buscarlo a mi hermano río abajo. V. kogagantsi; -akag 4.8.1.6; -ant1 4.8.1.5.

kivagantagantsi vt. {ikivagantakero} lavar la parte interna de algo que tiene un vacío (p.ej. una calabaza). Oatake oshinto pagiro amanakero omarapagerikatyo piarintsina kara tesakona agaveero onkivagantakerora. La hija de mi tía fue llevando calabazas que eran tan grandes que casi no podía lavarlas bien por dentro. V. kivagantsi; -gant Apén. 1.

kisakagantagantsi 1vt. {ikisakagantakeri} condenar, ser motivo de que otra persona sea castigada o sea el blanco de la ira de alguien. Ogari pagiro okantaigiri otomi: “Pimpirinitaigakera, gara piaigi oaaku. Pokajaigakari nanti pinkisakagantake”. Mi tía dijo a sus hijos: “Quédense aquí y no vayan al río. De repente se ahogan y a mí me van a condenar siendo el blanco de la ira (de su papá)”. 2vr. {ikisakagantaka} condenarse a sí mismo. Ikisakagantaka notomi itimporokutakerira inearo gotagantatsirira ikantavetakarira: “Gara pantiro”. Mi hijo se condenó a sí mismo cuando rompió el espejo del maestro que le había dicho: “No lo toques”. V. kisagantsi; -akag 4.8.1.6; -ant1 4.8.1.5.

kemagantagantsi vr. {ikemagantaka} ser escuchado/a lejos. Yogari puonkaenkatatsirira itsataenkagemati samani inkaemakera eeeeeeee inkemagantagematempa samani. Yogari samechanoenkari choenisano inkemagantakempa, asa impegakempa. La voz nítida (lit. una persona de voz nítida) va lejos, y si grita es escuchada lejos. La voz medio ronca (lit. una persona de voz ronca) solamente se escucha un poco, y ahí mismo desaparece. V. kemagantsi; -gant Apén. 1.

kañotagantagantsi 1vt. {ikañotagantakeri} tener la culpa de lo que le pasa a alguien; hacer que alguien sea acusado, condenado o castigado. Yogari koki irironiroro kañotagantakeri notomi. Game itentari inkaara, game yagiri maranke. Mi tío es, pues, el que tiene la culpa (de que a mi hijo le haya pasado algo). Si no lo hubiera llevado endenantes, no le habría mordido la serpiente. Ikantiri itomi ani: “Notomi, tsikyanira pikañotagantanakari nontentanakempirika kamatikya, kametikyara pinavagetake”. Mi cuñado dijo a su hijo: “Hijo, cuidado que me hagas quedar mal cuando te lleve río abajo. Pórtate bien”. 2vr. {ikañotagantaka} tener la culpa de que algo le pase a uno mismo, condenarse a sí mismo. Antari ikisunkanira notomi, teratyo tyara nonkantumate, noneaketari tsikyata ikañotagantaka irirori. Cuando le pegaron a mi hijo, yo no dije nada, porque sabía que él mismo tenía la culpa. V. kañotagantsi; –ag 4.8.1.6; -ant1 4.8.1.5.