Resultado de búsqueda de "natagantsi"

shikenatagantsi vi. {oshikenatake} tener forma achatada. Ogari igirimashi notomi onti oshikenatake, tera onkañotemparo irashi otomi pirento okamenchatakera. La nariz de mi hijo tiene forma achatada, no es igual a la del hijo de mi hermana que es aguileña. • Algunos, especialmente del AU, usan este término como préstamo del cast. tener esquina.

savenatagantsi vt. {yasavenatakero} arrancar las partes suaves de una hoja de la caña brava dejando solamente la parte central. ◊ Es el primer paso en la preparación de las hojas para utilizarlas en la confección de esteras y cajas. Inkaara noatuti nogiatanakero ina asavenatira savoropena antakera shitatsi. Endenantes fui siguiendo a mi mamá, mientras arrancaba hojas de caña brava para hacer una estera. V. opena.

saraavagetagantsi vr. {yasaraavagetaka} hablar de una manera muy cariñosa (p.ej. a un hijo cuando uno está alegre, y siente cariño por él); usar un apodo cariñoso con un bebé o hijito/a. ◊ Ejemplos de los apodos cariñosos que se usan son: notsigeripoate mi cuerpito de un monito frailecito, que se utiliza porque el bebé parece ser tan pequeñito; tsintsipoti frailecito negro, que se utiliza con una bebita con cara pequeñita y que indica que es la bebita más bonita de todas. Tera noneavaeri apa ipokaira, impo onti nokemiri yasaraavagetapaaka sotsi kara yasaraanatapaakarora pirento otyomiakyanirira ikantiro: “Oga notsigerishichakite, ¿aiñovi?” Yo no vi venir a mi papá, pero solamente escuché que hablaba con cariño ahí afuera acariciando a mi hermanita que está todavía chiquita diciéndola: “¿Cómo estás (lit. estás tú), mi monita frailecita?” V. saraanatagantsi; -vage 4.8.2.3.

saraanatagantsi vtr. {yasaraanatakari} besar, acariciar. Ipokavetaata matsigenka inoshikakeri itomi yasaraanatakari iragatsikatakari ikaemavavagetaketyo kara, ineaketari gara ineairi. (Cuentan que) el hombre vino otra vez, agarró a su hijo, lo besó y lloraba mucho por él desconsoladamente, porque sabía que no iba a verlo otra vez. V. saraavagetagantsi.

isankevantakera

sankevantagantsi vi. {isankevantake} estudiar; escribir; hacer dibujos o diseños en papel. Panikya inkiaiganae ananekiegi isankevantaigaera, nerotyo kemeri kanika gotagantatsirira atake iviriorionkanai. Los niños están por entrar a estudiar (lit. a dibujar en hoja), y por eso se escucha al profesor que ya está pitando. V. sankenatagantsi, ópana.

sankenavoatakotagantsi vt. {isankenavoatakotakeri} pintar palos con diseños (p.ej. los palos de una balsa que va a llevar a un muerto río abajo). Pairani yaagatira matsigenka, tera inkitatenkani, onti isankenavoatakotunkani parotopoaku itigankaatakotunkani oaaku. Antiguamente cuando a una persona la mataba un jaguar, no se le enterraba sino que pintaban palos de topa con diseños y mandaban (al cadáver en esto) por el río. ◊ El motivo de pintar los palos de la balsa con diseños era engañar a los jaguares, haciéndolos pensar que la balsa era un jaguar para que tuvieran miedo y no se comieran el cadáver. V. sankenatagantsi, opoa; -ako 4.8.1.1.

sankenavantagantsi vt. {isankenavantakero} hacer diseños en una hoja. ◊ Se dice que la mantis religiosa yaaro es la que hace los lindos e interesantes diseños que se encuentran en las hojas de los árboles donde ella también se encuentra. V. sankenatagantsi, ópana, yaarovenkiki.

sankenaatagantsi vr. {isankenaataka} pintarse la cara con diseños (no rayas). Yatagutakotake apa ana onkontitakera ina ompotsoitakempara osankenaatakempara. Mi papá subió al árbol huito (a coger) sus frutos para que mi mamá los rallara y poder pintarse la cara con diseños. V. sankenatagantsi; -a4 4.8.3.9.

sankénari adj.sust. dibujado/a, pintado/a; con diseños, con pintas. Antari naroku, inti gotacha matsontsori sankenari itsiritsiriitake maganiro, kantamatake mariririri. Yogari potsonari paniropage. En el lugar donde vivo abunda más el jaguar pintado (y) todo su pelo centellea mariririri. En cambio, el colorado (solamente hay) uno que otro. V. sankenatagantsi.

sagonkonatagantsi vtr. {isagonkonatakaro} llevar algo atravesado desde el hombro hasta un costado opuesto (p.ej. una soga, una chuspa cuya tira atraviesa desde el hombro hasta un costado opuesto). Ipokuti apa chapi yamake itsagine isagonkonatakaro okyaenkasanotyo kara. Mi papá vino ayer y trajo su chuspa nueva con la tira atravesando el pecho. Tyarikatyo yagakero koki chovaroki. Chapi noneakeri isagonkonatakaro. ¿De dónde habrá conseguido mi tío los huairuros? Lo vi ayer con los huairuros atravesados desde el hombro hasta un costado opuesto.

punaventagantsi vt. {ipunaventakeri} pagar por algo, comprar. • Tradicionalmente, se usaba en el contexto de trocar o canjear una cosa por otra. Yogari nogintarote iniavagetityo kara. Onti nopunaventakeri yamaigakerira timaigatsirira oyashiaku, onti ikogantaigakari omarane koviti, iroro nopimantake. Mi loro es muy hablador. Lo compré cuando lo trajeron los que viven en la cabecera; ellos querían cambiarlo por una olla grande y se la dí. V. punatagantsi; -vent 4.8.1.2.

punatagantsi 1vt. {ipunatakeri} pagar. Yogari icha yantimovetakari virakocha, tera impunateri, onti yomperatakari kogapage. Tera inkañoteri irapitene timatsirira intati, irirori yantimotakerira ipunatakeri. Mi hermano estaba trabajando para un señor, pero no le pagó nada, sólo le hizo trabajar en vano. No era como el otro que vive al frente, él, sí, cuando trabaja para él, siempre le paga. 2vr. {opunataka} costar. Yogari pantyo ogakona ipunataka, tera inkañoteri atava pairo yavisake ipunatara. Los patos no cuestan tanto, no son como las gallinas que cuestan mucho más.

potsonatagantsi vi. {ipotsonatake} ser de color colorado (p.ej. ardilla, cierta esp. de algodón, esp. de oruga sorómai, ciertos jaguares). Yogari pitoni onti ikamaramaitake, irirokya megiri onti ipotsonatake. El musmuque tiene pelo gris; la ardilla, en cambio, es de color colorado. V. potsotagantsi.

ponatakotagantsi vt. {iponatakotakeri} envolver algo que está en un recipiente o paquete. Noshinto, ponatakoteri kipari manchakintsishiteku ganiri yogari sagari. Hija, envuelva las patarashcas (de pescado) en un trapo para evitar que los ratones las coman. V. ponatagantsi; -ako 4.8.1.1.

ponatagantsi vt. {iponatakero} envolver. Ineirotari otineri ogirora ai, ishiganaka inoshikakotiro, yagashitiro mapu ipitankagitutiro tin, tin, tin, yovevaneiro iponatanairo ipokai. (Cuentan que) como su sobrino había visto donde ella había guardado su dentadura, él se fue corriendo, la sacó, cogió una piedra y la machucó tin, tin, tin, hasta volverla polvo, la envolvió otra vez y regresó.

ponareagantsi₁ 1vt. {iponareakero} desenvolver. Noshinto, pimponareakerora kaevi yamakerira piri, pinkivakerora ponkotakerora gaigakemparora. Hija, vas a desenvolver las callampas que ha traído tu papá, vas a lavarlas y cocinarlas para que podamos comerlas. 2vr. {oponareaka} desenvolverse; estar desenvuelto/a. Inkaara noneakero sekatsi posari aityo oponataka onoriaka anta imparagekiku, impo maika noaveta onti oponareaka aityo ontaikaviotaka. Endenantes vi yuca cocinada y envuelta en hojas que estaba allí en el cascajal en la playa; ahora fui otra vez y ya estaba desenvuelta y tirada en el suelo. V. ponatagantsi; -re2 4.8.2.10.

poimameshinatagantsi vi. {ipoimameshinatake} tener buen sonido (el cuero con que se tapa un tambor); crujir (tela). Ogari imeshina yaniri pairo okametiti osavotantaganira tampora, ipoimameshinavagetitari kara. El cuero del cotomono sirve muy bien para hacer tambores, porque produce un buen sonido. V. poimatagantsi, meshínantsi.

pinatagantsi vt. {yampinatakeri} pedir prestado; dar prestado. Inevinavetari iraniri iachane ikantiri: —Anii, pampinatakenara piachane nontsamaitakera. Kantankicha irirori ikantiri: —Garatyo nampinatimpi, pitisenareitanarokari. (Cuentan que) varias veces le pidió a su cuñado su hacha diciéndole: —Cuñadoo, préstame tu hacha para que pueda hacer un roce y tener chacra. Pero, él le contestó: —No te voy a prestar, porque probablemente me la vas a mellar.

inatakero V. natagantsi.

itsegunatakeri V. tsegunatagantsi.

aratsimeshinatagantsi vi. {yaratsimeshinatake} estar disecado o bien seco y tieso (cuero). Nomeregakeri matsontsori norogakeri, omirinka nokamosotavakeri. Chapi noneakeri pairo yaratsimeshinatake. Yo desollé un tigrillo, sequé su cuero (lit. lo sequé) y todos los días lo revisaba. Ayer vi que estaba bien seco. V. aratsikitagantsi, meshínantsi.

pankinatagantsi vtr. {ipankinatakaro} ensayar o practicar para aprender; hacer un esfuerzo para hacer algo que no ha podido hacer al comienzo. Naro nopankinavetaka noshitikakera tseoki, tera nogotero. Yo he tratado muchas veces de hacer una bolsa de malla, pero no sé hacerla. Ipankinanatashivetakaro tinti inei tera irogonketemparo onti ikantanake: “Noneaketari tekya irake, teniroro nagero”. Él trataba y trataba de alcanzar la papaya, pero al ver que no podía dijo: “Vi que no estaba madura todavía, y por eso no la cogí”.

pakaanatagantsi vt. {ipakaanatakeri} dar demasiado de tomar sirviendo uno después de otro, atiborrar de bebida. Antari iaigakitira notineri katonko, ishinkivagetumatakanityo kara ipunkanitari shatekaapage shitea kara. Ikemanaka avisanakeri ovashi ipanakeri irirenti ikyarira kimotanankitsi, ipakaanatakeri niganki ishinkitanaka irirori. Cuando mis sobrinos fueron río arriba, (el mayor) se emborrachó mucho porque le sirvieron tazones llenos de masato. Se hartó y no podía tomar más lo que dio como resultado que le diera varias veces a su hermano menor atiborrándolo hasta que él también se emborrachó. V. pagantsi, óani; -na2 4.8.2.7.

ipasagonatakeri V. pasagonatagantsi.

ipenataka V. penatagantsi.