Search results for "ii"
yɔug₂ [yɔ̄ùg̀] n. nuit f avancée, nuit tardive - se retrouve toujours avec "yɔgd" être avancé ou "siid" être tard.
yoddd [yò̀d̀d̀d̀] idéo. se lever d'un seul coup d'une surface. • B labn'o g pua pua'ɔg k u gbanu po kul tan fiil bilma yoddd. Ils l'ont mis sur son ventre et l'ont battu jusqu'à ce que les zébrures se sont levées partout sur son corps. • Kɔnjid pii kpana k l piɛ yoddd. Kondjite a étalé le mil germé et cela a poussé d'un seul coup.
yo [yǒ] adv. marque l'achèvement d'une action dans un processus ; se traduit par déjà, d'abord. • A la yo g maad ne ii ? Tu as déjà vu ça avant de parler ? • B tu pii bad yo g fid g muand u kuum. On enterre le chef d'abord avant d'annoncer son décès.
yii₃ [yīī] part. particule préverbale marquant l'aspect imperfectif virtuel. • A i be ne ŋan yii tie suoo. Si tu restes ici sois tranquille.
yii₂ [yīī] conj. si, quand (en se référant au futur). • B yii baal, yin maad'b k t gad o. S'ils viennent, dites–leur que nous sommes déjà partis. • Bad yii nyiɛ yaa youg, yin fiil. Quand le chef sort, il faut que vous vous leviez.
yid, yid, yid / yii [yìd́, yìd̀, yìd́ / yìì] v. brûler, calciner, griller (par ex. la nourriture). voir: yii₁.
yend [yènd̀] 1n. un, une. • A la betuul daag n ii ? Nn, n la yend. As–tu vu un Blanc au marché ? Oui, j'en ai vu un. 2pron indéf. l'un, l'une (être vivant). • Duud mɔg bid banle i, yend g bua fala. Douti a deux enfants, l'un est paresseux.
yen₂ [yéń] conj. mais, pourtant, cependant, alors que. • U bua g yen daa jign. Il veut mais pour le moment il hésite. • U g bua n maam, k u bid yen di n ŋaapo. Il ne m'aime pas, pourtant ses enfants mangent chez moi. • Puo ne biɛ pil i k u big yen daa g sonm ii ? Cette femme est de nouveau enceinte alors que son enfant ne marche pas encore ?
yaann [yàànń] adv. de nouveau, à l'accoutumée. • N kunkuanyuag tu fa k u tie miɛd i g baal g tabn g miɛl jied g di. Wonn u won baal, k n bual mii miɛd ŋann yaann ii ? K u yed g 'Ɛɛn'. K n tug fidl g sua n kunkuanyuag i. Mon voisin passe pour un mendiant et vient se cacher derrière le mur de la clôture pour mendier la nourriture. Hier il est venu et j'ai demandé "Est-ce bien le mendiant qui vient comme à l'accoutumée ?" Il a dit ''Oui''. J'ai pris la lampe et j'ai vu que c'était mon voisin.
yaan₂ [yààń] part. de nouveau, encore. • Yuamiɛ n yaan lii b kalatudieog n. Yuamia est de nouveau le premier de sa classe. • Yendu ne baa o, daal yaan kpe n nyan. Le soleil s'est couché, voilà encore une journée partie.
waa₃ [wāā] idéo. marque une emphase. • A yed k a waag n dii l ligli waa ? Tu dis bien que c'est ton petit frère qui a dépensé l'argent ?
waa₂ [wáá] interj. mon Dieu !. • Waa ! Binyidg ne tuonn n ne ii ? Mon Dieu ! Ça c'est le travail de ce petit enfant ?
'ug ['ùg̀] pron. pers. le, la, lui (complément d'objet - voir annexe 11). • U gii gad daag b tu di'ug u. Chaque fois qu'il va au marché, on le triche.
u₁ [ú] adv. marque l'achèvement d'une action ; se traduit par déjà, d'abord. • U dii u, laabaal k u biɛ buud i ? Il a déjà mangé, pourquoi pleure–t–il encore ? • Son muu u gii kpaan yom. Allume le feu d'abord, tu chercheras la farine après.