Search results for "mɔg"
yend [yènd̀] 1n. un, une. • A la betuul daag n ii ? Nn, n la yend. As–tu vu un Blanc au marché ? Oui, j'en ai vu un. 2pron indéf. l'un, l'une (être vivant). • Duud mɔg bid banle i, yend g bua fala. Douti a deux enfants, l'un est paresseux.
wonn [wōnń] n. hier, demain ; avenir m. • B won pund wonn i. C'est hier qu'ils sont arrivés. • T mɔg tintaanu wonn. Nous avon une réunion demain. • U g mali wonn po. Il ne pense pas à l'avenir.
wan₂ [wáǹ] pron. pers. il, elle (plus la particule de focalisation – voir annexe 11). • Big ne mɔg tuali. Wan maad nyiɛna n yab k n daa naab. Cet enfant ne garde pas sa langue. C'est lui qui a raconté aux voisins que j'ai acheté un boeuf. • Wan yen u ŋaapuo kun ŋaag. Lui et sa femme sont rentrés.
tinŋaa [tínŋāá] adj. indéf. 1(avec "nne") quelques. • N la kadaad tinŋaa ne i tiebl po. Je n'ai vu que quelques livres sur la table. 2(avec particule interrogative de renforcement "i") combien. • Tindaad tinŋaa i k a mɔg i ? Combien de fusils as–tu ?
tan [tàǹ] part. finalement, plus tard, après, enfin. • A gii bɔnd a baa, a big tan bu bɔnd'a. Si tu trompes ton père, ton fils te trompera. • N g mɔg yaam, tan baal daajuoug po. Je n'ai pas de temps maintenant, reviens plus tard dans la soirée. • U tan kuan puo oo ? Est-ce qu'il s'est finalement marié ? • U tan ŋman ŋɔbina i g kpe. Enfin, il a mangé les excréments de chèvre avant de mourir.
saa yen / saa saa yen [sáá yéǹ / sáá sáá yéǹ] loc. adv. jusqu'à. • Kalaatu n baal t doug ne, bina piintaa n nyan, saa saa yen dinne tinm daa g mɔg Miniidl. Ça fait trente ans que l'école est arrivée dans notre région et jusqu'à présent il n'y a pas un seul ministre qui en est sorti.
nyan ..... nyan [nyán̂. .... nyán̄] adv. comme. • Big ne mɔg paalu nyan tulu nyan. L'enfant est fort comme le cou.
nuan [núán̄] postp. quant à. • N yual mɔg kɔa, min nuan g kua siɛl. Mon frère a beaucoup de tabous, quant à moi je n'en ai aucun.
nba [n̄bá] pron. rel. qui, que, dont. • Jua nba baal ne mɔg bid banle i. L'homme qui est venu ici a deux enfants. • N g ban ŋan maad yua nba. Je ne sais pas de qui tu parles. • Kpind nba k n dii ne mabnd'n. La sauce que j'ai mangée me gêne. • Puo nba k u big yiɛl ne nyiɛ Kɔlbɔunŋ u. La femme dont l'enfant est malade vient de Korbongou.