Search results for "so"
yual, yual–nba / yuatieb [yùàl̀, yùàl̀–n̄bà / yùàtīēb̀] n. 1frère m aîné, soeur f. 2aînée (voir annexe 6). voir: yuatieb.
yua, yab₁ [yúà, yáb̀] pron. celui ou celle de, ceux ou celles de (en se référant aux êtres vivants). • I doug po yab suun bɛ i fal i ? Qu'est-ce que les gens de chez vous font pendant la saison sèche ?
yoo [yòò] conj. ou, ou bien. • A tie betuul yoo, a tie nibɔnn yoo, a bu kpe. Que tu sois blanc ou noir tu vas mourir.
yoddd [yò̀d̀d̀d̀] idéo. se lever d'un seul coup d'une surface. • B labn'o g pua pua'ɔg k u gbanu po kul tan fiil bilma yoddd. Ils l'ont mis sur son ventre et l'ont battu jusqu'à ce que les zébrures se sont levées partout sur son corps. • Kɔnjid pii kpana k l piɛ yoddd. Kondjite a étalé le mil germé et cela a poussé d'un seul coup.
yo [yǒ] adv. marque l'achèvement d'une action dans un processus ; se traduit par déjà, d'abord. • A la yo g maad ne ii ? Tu as déjà vu ça avant de parler ? • B tu pii bad yo g fid g muand u kuum. On enterre le chef d'abord avant d'annoncer son décès.
yii₃ [yīī] part. particule préverbale marquant l'aspect imperfectif virtuel. • A i be ne ŋan yii tie suoo. Si tu restes ici sois tranquille.
yii₂ [yīī] conj. si, quand (en se référant au futur). • B yii baal, yin maad'b k t gad o. S'ils viennent, dites–leur que nous sommes déjà partis. • Bad yii nyiɛ yaa youg, yin fiil. Quand le chef sort, il faut que vous vous leviez.
yiɛ, yiɛ–nba / yiɛtieb [yìɛ̀, yìɛ̀–n̄bà / yìɛ̀tīēb̀] n. 1oncle m maternel, fils m. 2de l'oncle maternel ; enfant mf du frère de la mère, enfant de la soeur (voir annexe 6). voir: yiɛtieb.