Résultat de recherche pour "wa"

gii₁ [gīī] conj. si, quand (en se référant au futur). A gii bua tin yeg, ŋan tuod g baal. Si tu veux que nous allions ensemble, il faut venir tôt. A tan gii baad, ŋan tug a waag. Quand tu viens, amène ton frère cadet.

g bual [ḡ búáĺ] loc. conj. voire, et même. U g kuan puo kaa yo g bual wan mal big. Il ne s'est même pas marié voire avoir des enfants.

fawaaɔg [fāwààɔ̀g̀] n. harmattan m, janvier m.

dig dig [díǵ díǵ] idéo. très noir (en parlant d'un objet). Wan sɔl kpataal nba ne bɔn i dig dig. Ce pantelon qu'il a porté est d'un noir bien foncé.

daa₃ [dāā] part. ne pas (négation à l'impératif). Daa saa ! Ne va pas ! N daan maad'o k wan daa saa. Je lui avais dit de ne pas aller.

cegdi cegdi [cégdí cégdí] idéo. (marcher) avec peine. Diid man sangbann ne ! Wa g di g buod, lan te k u paa g sonm cegdi cegdi. Regardez ce chien ! Il ne mange pas à sa faim, ce qui fait qu'il marche avec peine.

bɔwaadg, bɔwaadi [bɔ̄wáádĝ, bɔ̄wáádî] n. chien m enragé.

bɛ po i ? (dér.de ) pourquoi ?. Bɛ po n te k wa g baal i ? Pourquoi n'est–il pas venu ?

baawaal, baawaal–nba [bááwāāl̄, bááwāāl̄–n̄bà] n. 1frère m cadet du père, oncle m. 2paternel (voir annexe 6).

Baadu n. propre Badou (ville du Togo, chef lieu de la préfecture de Wawa).

baa₃ [báà] adv. même (marquant un renchérissement, une gradation). Baa bad gii baal, n kan te'og. Même si le chef vient, je ne lui donnerai pas. Sanbiɛn tie bijabg i paaa. B cɔg'o pienu baa wa g sag. Sambiani est un vrai garçon, on lui a fait une piqûre et il n'a même pas réagi.