Search results for "Imaginer"

veɦmvèʔḿveɦ-ɦ.gw. B2veɦaa / veɦ / veɦ1immerger v.tr.; tremper v.tr.; plonger v.tr.Ĥà veɦ dimtoogu nyaalmn na ɦà kɛwdr jarii.Elle a trempé le lambeau dans l'eau pour nettoyer les fauteuils.2teindre v.tr.; imbiber v.tr.; imprégner v.tr.Dɔgdmba veɦ muna ragrn.Les infirmiers ont imprégné les moustiquaires.h. m1immersion n.f.; trempage n.m.; plongement n.m.Dimt veɦm nyaalmn gaama kɔd ɦɛna tˋ sadra weem.Le trempage régulier des vêtements dans l'eau provoque vite leur déchirement.2imprégnation n.m.; imbibition n.f.; teinture n.f.Muna veɦm ragrn vɔɦda dumii.L'imprégnation des moustiquaires renvoie les moustiques.†beɦm; †biɦmBaga, Bana, Ténéga; SiouCaus.vɛɦlgmDisc.vɛɦɛɛbInv.vɛɦdgmvɛɦdrbStat.vɛɦrm

bɛgntmbɛ̀ɡǹtḿbɛgnt-ɦ.gw. D2bɛgntaa / bɛgnt / bɛgnts'adosser v.pron. à; s'appuyer v.pron. contreDevenir dans la position appuyée contre qqch.Ĥà bɛgnt n dabid n hawl ɦà tuku.Il s'est adossé au mur et a salit sa chemise.h. mappui n.m.; adossement n.m.Caus.bɛglgmStat.bɛgrm

tungo faagatúŋɡʊ́ fáːɣáh. ka/-ouest n.m.; occident n.m.; couchant n.m.Comp. de†tungo jour n.m.

†tɔɔgotɔ́ːɣʊ́tɔɔ-Siouh.b.+amer, -ère adj.h. ku/–amertume n.f.Var.toogu1

tumbiimtùmbíːmtumbi-h. mpolygala n.f.Petites graines noires, utilisées pour les galettes.Polygala butyracea, Heck ; PolygalaceaeBOT
tumbiim

Var.: tombiim (BG/NT)

tɔgiibtɔ̀ɣìːb́tɔgii-ɦ.gwtɔgaa / tɔgii / tɔgiiimiter v.tr.Nya gwɛɛla, buga tɔgaa.La mère parle et l'enfant l'imite.h. b/–imitation n.f.Action d'imiterNAct.tɔgiitaNDév.tɔgiigaProd.tɔgiitgu

tonuubtònùːb́tonuu-ɦ.gwtonwa / tonuu / tonuuexulter v.intr., jubiler v.intr.Syn.weluub h. b/–exultation n.f., jubilation n.f.Syn.weluub

torgu2tottórɡú, tót́tor-h. ku/tmoulin n.m.Ĥà san torgun na ɦà neem joom.Elle est allé au moulin pour moudre (de la farine).Syn.naamtgu

tisanyigutísáɲíɡúh. ku/–monoculture n.f. du haricotBOTVar.: tisanym (Siou); Var.: tisanym (Ténéga)

◦tingan dɔɔtmtíŋɡán dɔ̀ːtḿsupplier v.tr.Comp. de†dɔɔtm

◦tiib gbuuttíìb́ ɡ͡búːt́immoler un coq à l'arbre féticheComp. degbuut

tɛŋutɛnttɛ́ŋú, tɛ́nt́tɛŋ-?h. ku/tbâche n.f., banne n.f.Imperméable contre les intempériesVar.: tongu (BG); Var.: tomgu (Siou)

taruubtàrùːb́taruu-ɦ.gwtarwa / taruu / taruu1tâter v.tr., palper v.tr.Fɔg̈ba biiba bee ka saɦ namt ka tarwa-t na bà nyaan na tet nnii kowa.Certaines mères de famille servent la viande en tâtant les morceaux pour savoir lesquels ont des os.2provoquer v.tr.h. b/–1palpation n.f.Fait de tâter.2provocation n.f.Action de provoquer.

teenttéːnt́teen-h. –/tfraternité n.f.Syn.teelmparenté n.f.Relation de consanguinité qui unit deux ou plusieurs personne entre elles.Appar.teela1

tentèń] Siou : [tɪ̀ńh.tnous nous pron.pers.Pronom emphatique sujet de la 1ère personne du pluriel.Ten heɦl n nyaalm.Nous, nous possédons l'eau.Gén.t1 nous pron.pers.Pronom emphatique objet indirect de la 1ère personne du pluriel.Lˋ ta ba yenmii n ten.Il en va de même pour nous.que nousPronom emphatique sujet de la 1ère personne du pluriel dans une proposition relative.Mà taŋ n ɦii ten bag wii jana goorii.J'ai rencontré aujourd'hui celui que nous cherchons.nous quiPronom emphatique relatif de la 1ère personne du pluriel.Ten door-v tiŋan ten.Nous qui t'adorons.nous pron.pers.Pronom emphatique vocatif de la 1ère personne du pluriel.Ten, tumtba n bermba, nˋ teelba ten, tˋ seeŋa-n.Nous, apôtres et responsables vos frères, nous vous saluons.tenwutènwú] Siou : [tɪ̀nwɪ́tɪ̀nwɪ́1à nous2nous pron.pers … à nousBà sira nen nambiim n saɦm tenwu kowa.On vous a donnés à vous la chair et à nous les os.¿ Bo na vˋ werii tenwu rarm laa ?Veux-tu nous montrer la sagesse à nous ?Pronom emphatique objet de la 1ère personne du pluriel.Baset1Cpart.nenCpart: man

tan tantáń táng. 😐agité, -ée adj.; remuant, -ante adj.; turbulent, -ente adj.instable adj.; versatile adj.; émotif, -ive adj.Ass.tanuubNFonc.tantannt

†bɛliib2bɛ̀lìːb́bɛlii-Bagaɦ.gw. D1bɛlaa / bɛlii / bɛliijaser v.intr.; papoter v.intr.; bavarder v.intr.h. b/–papotage n.m.; bavardage n.m.Var.vɛliib

tantrb2tàntrb́tantr-ɦ.gwtantra / tantr / tantr1ligoter v.tr., attacher v.tr. solidement,Bà mug bawda, n tantr-wu muɦu n dool-wu muunun.On a arrêté le voleur, on l'a ligoté et on l'a laissé au soleil.2corner v.intr. fort, claironner v.intr.Bà tantra muulii.Ils cornent fort.3hurler v.intr., crierBà tantra kuŋmɛɛga.On hurle un cri funèbre.h. b/–1ligotage n.m.Action de ligoter.2Fait de corner fort3hurlement n.m., cri n.m.Var.: tandrb (Siou/Ténéga)

†tafodtaforatàfʊ̀d́, tàfʊ̀rádafor-Siouh. d/ɦajarre n.f. à ouverture moyenneSyn.†jafodVar.dafod

taawkaɦgutaawkaɦttáːwkáʔɡú, táːwkáʔt́taawkaɦ-h. ku/tbalance n.f., bascule, n.f.

taambtaamitâːmb́, táːmítaam-h. b/ɦimanguier n.m.AnacardiaceaeManguifera indicaBOTParttaamrVar.: maaŋgu 1 (Banaa)

siwdrbsìwdr̀b́siwdr-ɦ.gwsiwaa / siwii / siwiipersifler v.tr.; conspuer v.tr.Emettre une sorte de sifflement désapprobateur et injurieux.h. b/–persiflage n.m.SiouSynD.†seetrbGén.suut1Sing.siwiib

saka2sagiisáká, sáɡíːsag-gen sákà ; de l'allemand : Säge [ˈzæːɡə]h. ka/hiscie n.f. de menuisierOutil dont la pièce essentielle est une lame dentée rectiligne et qui sert à couper le bois en imprimant à cette lame un mouvement de va-et-vient.Syn.siiŋa

saŋgbambiimsàŋɡ͡bàmbíːmh. mciel n.m.Muunu n kidga n ŋmɛdii ba saŋgbambiimn.Le soleil, la lune et les étoiles sont dans le ciel.paradis n.m.Séjour de Dieu .Fubɛɦtiiba kpaɦ n kaalant saŋgbambiimn.Les pécheurs n'ont pas de place au paradis.Base: saŋgband; Base: biim

siirbsìːrb́siir-ɦ.gwsiira / siir / siirglousser v.intr.Pousser des cris brefs, répétés en parlant de la poule.h. b/–gloussement n.m.