Parcourir le ngbaka


a
b
d
e
ɛ
f
g
h
i
k
l
m
n
o
ɔ
p
r
s
t
u
v
w
y
z

b


bɔ̃́ndɛ̀n.1mɛ̍ a̍ tà’bè ta̍bì bùlɛ̍, má ngálá nɛ́ ngɔ́ wéle̍ gɔ̍, má kó, nɛ̀ wálá nɛ̍ kɔ́lɔ́ dɔ̃̍ɔ̍ dò nù, nɛ̀ má nɔ́ ngbɛ᷅ wéna̍, má ɔ́ màbàlàbààNgbìlí nɛ̍ gã̀ wéna̍, fa̍la̍ kɛ́ má tɛ́ fèlè gɔ̍, nɛ̀ ndàlá tɛ̌ nɛ̍ ɔ́ fílà ngbɛ̀ɛ̀, kɔ́ má félé, nɛ̀ má ɔ́ yòò, má ɛ̃̀fɛ̃̀ ngbóó gɔ̍ Zɛ́ da̍ti̍ o̍kpàsá wínɔ̀ wà mí zí mâ kɛ́ zã̍ ndòko̍, kí ni̍ nɛ́ nde̍ wà nyɔ́ngɔ́ wálá nɛ̍ gɔ̍, wà lá mâ hã́ o̍mɔ̍kɔ̍la̍esp. de petit bana­nier, qui produit de gros fruits de table.tà’be̍ ’bànggo̍ = mɛ̍ a̍ tà’be̍ kɛ́ má ngàlà gɔ̍, ɔ́ nɛ́ sa̍’de̍ kɛ́ lí à a̍ ’bànggo̍ kɛ́ ǎ ngàlà gɔ̍ ni̍; má kó, nɛ̀ zǔ nɛ̍ dúlú wéna̍, má kó dò ngɔ̍, nɛ̀ má bílí, nɛ̀ má tó nù; gbã̀lã́ nɛ̍ má wi̍a̍ dɛ́ tɛ̌ nɛ̍, má ɔ́ nɛ́ gèlé ta̍’be̍nɔ̀ ni̍, nɛ́ nde̍ má ɛ̃̀fɛ̃̀ wéna̍esp. de petit bana­nier, le long régime atteint le sol, les fruits sont très sucrés.2’bu̍a̍ bɔ̃́ndɛ̀’bùà
bɔ̃́ndɛ́kìlìmàn.petit arbre, fruits caulinai­res comme les bananesB
bɔ̀nɛ̀O: bɛ̀nɛ̀n.1jalousie.à dɛ́ bɔ̀nɛ̀ wéna̍il est très jaloux.2n’eût été –.bɔ̀nɛ̀ we̍ nyá mɔ̍ gɔ̍, nɛ̀ mɔ́ dɛ̀ sɔ́ nɛ̀ nɛ́ nde̍?n’eût été ton frère, qu’au­rais-tu fait?
bɔ̀nɛ́ –n.bɔ̀nɛ́ mɔ̍ (O: bɛ̀nɛ́ mɔ̍) = mɛ̍ a̍ lɛ́nggɛ́ gà dò wéle̍expression dite à qqn qui est méchant, pour qu’il arrête.bɔ̀nɛ́ mɔ̍! = mɔ̍ tɛ̀ mɔ̍ dè gɔ̍!com­ment, toi aussi! tu es méchant!bɔ̀nɛ́ mɔ̍! mɔ̍ zélé mɔ̀ gɔ̍ nde̍!com­ment, tu n’obéis pas!
bɔnggɔv.cfbonggo
bɔsɛɛadv.blanchâtre, pâle.ǎ ɔ̃̍kɔ̃̍ gbáá, kɔ́ à ɔ́ bɔ̀sɛ̀ɛ̀ = à dò díá nɛ̍ gɔ̍, ɔ́ nɛ́ tɔ̀kɔ̀ tɛ̃̍ à bína̍ ni̍il a maigri et est tout pâle.kólé nyɛ̍a̍ lí ɛ̍, nɛ̀ lí nzá fɛ́ngɛ́ bɔ̀sɛ́ɛ́il y a des éclairs et le ciel est tout clair.mbùnzí gɛ̀ yu̍la̍ mpútù ’dà kàlà gɔ̍, à ɔ́ fɛ̃́à bɔ̀sɛ̀ɛ̀ nícet européen vient de ren­trer de l’Europe, il est très blanc.(fig) àá bé gɛ̀, gó’dó mɔ̍ ɔ́ bɔ́sɛ́ɛ́, nɛ̀ mɔ̍ dɛ́ sà dǒ mi̍ nde̍? = mɛ̍ a̍ dɛ̍la̍ wà dã́ dò wéle̍ kɛ́ mɔ́ la̍ à dò sá­bɛ̀lɛ̀, ta̍bì dò ĩ̀ tí mɔ̀, ta̍bì dò sɔ̃́á gbã̍lã̍ tɛ̀ wi̍, nɛ̀ à fá we̍ dɛ̀ sà dǒ mɔ̍eh petit, ton der­rière est chétif, et tu viens me taquiner? (insul­te adressé à un moindre qui essaye de te taquiner).
bɔ̀tɔ̍qual.pas encore bien formé ou mûr.wálá te̍ gɛ̀ má ’ba̍na̍ dò bɔ̀tɔ́ nɛ̍ce fruit n’est pas encore mûr.bɔ̀tɔ́ wálá tè, – nzo᷅, – kɔ̀nìfruit, arachi­des, maïs pas encore mûr.bɔ̀tɔ́ mɔ̍ nzànggó = mɛ̍ a̍ mbókó nzànggó kɛ́ má tɛ́ sɔ̃̀ gɔ̍, lì ’ba̍na̍ kɔ̌ nɛ̍ wéna̍jeunes palmes de raphia qui n’ont pas encore durci.wà fáná sánggì dò fɛ́lɛ́nzábélé, mbá’bì, gàɔ̃́, ta̍bì bɔ̀tɔ́ mɔ̍ nzànggóon tresse le panier avec des lianes “fɛ́lɛ́nzábélé, mbá’bì, gàɔ̃́” ou avec des jeunes palmes de raphia.
bɔ̀tɔ̀lɔ̀tɔ̀ɔ̀bɔ̀trɔ̀tɔ̀ɔ̀id.désigne une couleur égale, blanchâtre.lí nzá ɔ́ bɔ̀trɔ̀tɔ̀ɔ̀ = má du̍nu̍ dò fɛ̃́á kùtu̍le ciel est couvert de nuages blancs.tɛ̍ fɔ́lɔ́ gbàsì ɔ́ bɔ̀trɔ̀tɔ̀ɔ̀des ignames cui­tes sont blanchâtres.’do̍ gògò mɔ̍ ɔ́ bɔ̀trɔ̀tɔ̀ɔ̀ = ’dǒ nɛ̍ sà dé wéna̍tu as les dents très blanches.tɛ̍ kpɔ̃́lɔ̃́ ’be̍te̍ gɛ̀ ɔ́ bɔ̀trɔ̀tɔ̀ɔ̀cette noix de palme est encore toute claire.
bɔ̀zɔ̍n.mâne.bɔ̀zɔ́ wi̍mâne.o̍bɔ̀zɔ́ yàá lɛ̍ wà dǒ lɛ̍ bóe̍les mânes de nos ancêtres sont avec nous.tɔ̍a̍ bɔ̀zɔ̍(litt. hutte des mânes) petite fabri­ca­tion de paille qu’on dépo­sait à même le sol à côté du “ndábà”. Elle repré­sentait la demeure des mânes.zɛ́lɛ́ bɔ̀zɔ̍maladie des mânes; sorte de dépres­sion, attribuée aux mânes. Cette maladie est aussi nommé “zɛ́lɛ́ línggámɔ̀", c.-à-d. mala­die de soucis ou de préoccupations.
v.se calmer, s’apaiser, se rafraîchir.zã̍ à bũ̍il s’est apaisé.tɛ̃̍ à bũ̍ gɛ̃᷅ i̍a̍il s’est rafraîchi (se dit quand on a très chaud et qu’on arrive dans un en­droit frais).tɛ̀ mɔ̍ bũ̍ i̍a̍tu t’es apaisé (se dit quand on quitte une situation difficile pour une autre jugée meilleure).nyá lɛ̍ fi̍a̍, tɛ̃̍ à bũ̍ i̍a̍notre frère est mort, il s’est apaisé.
bũ̀N: bũ̀kũ̀n.cendre.bũ̍ wècendre.gúá ti̍a̍ bũ̀ vɛ̃̂le bois est entièrement consumé (réduit en cendre).bũ̀ tɔ̃̍cendre qu’on va utiliser pour en extraire du sel.cfbũ̀kũ̀
bũ̍n.vent.bũ̍ dɛ́ wéna̍il y a beaucoup de vent.gbà bṹ kàmbàtempête, ouragan.bṹ nú wi̍haleine.bṹí dɛ́ vìòòil souffle un vent violent.bṹí dɛ́ kpù kpù kpùle vent souffle en rafales.mɔ̀ nɔ́ bũ̍ sɛ̍!retiens-toi un peu!
bubuv.réanimer.bùbù wéle̍ = wɛ̀lɛ̀ wí kɛ́ hí zu̍ à la̍ à dô na̍, à túnúréanimer une personne qui a per­du connaissance.wǎ wi̍a̍ tɛ̍ bùbù wéle̍ kɛ́ á ti̍a̍ ngɔ́ tè, nɛ̀ ’do̍ à gbíní, tàbì kólò ya̍ngga̍ à, ta̍bì ǎ nɔ̍a̍ lì, ta̍bì gɔ̃̍ nyɔ̍ngɔ̍ à, nɛ̀ à fé ni̍on peut réanimer une personne qui est tombée d’un arbre et s’est cassée le dos ou une personne qui est mordue d’un serpent et a perdu connaissance.we̍ bùbù wéle̍ kɛ́ ǎ ti̍a̍ ngɔ́ tè, nɛ̀ wà zã́ kɔ̃̀, nɛ̀ wà mí à, nɛ̀ wà lá zu̍ à dɛ́ nzâ, nɛ̀ wà dã́ wè, nɛ̀ tɛ̃̍ à bá wè, nɛ̀ ’dà kálá sĩ́, nɛ̀ à hé mɔ̀, ya̍ ǎ tu̍nu̍ i̍a̍pour réani­mer qqn qui est tombé d’un arbre, on creuse un trou, on l’enterre en laissant la tête à l’exté­rieur, on fait du feu des­sus. Un peu après, il a chaud, il crie, et il a repris con­nais­sance.we̍ bùbù wéle̍ kɛ́ ǎ nɔ̍a̍ lì, nɛ̀ wà fí à tàlà­kà, nɛ̀ wéle̍ kpó kṹ dɛ́ ngɔ́ zã̍ à, nɛ̀ à má ngɔ́ ìsì zã̍ à dò kɔ̃́ à, ta̍bì à má dò nyángá à, nɛ̀ li̍ má ngɔ́ gbàlà dò kɔ̍ zɔ̃̍ à, ta̍bì dò nú à, dò tí gbã̍lí à, sɛ̍ nɛ̀ à túnú dêpour ra­nimer une person­ne qui s’est noyée, on la couche sur le dos et on pousse sur son ventre avec les mains ou les pieds pour que l’eau lui sorte de la bouche ou par l’orbite des yeux.
bùbúO: bùbùsi̍ gùgùsi̍n.esp. d’ herbe dans l’eauB
búbúlùbún.nom donné aux petites vipères du genre Causus et aux AtherisA
bùbùsi̍n.cfgùgùsi̍
bu’daid.se dit d’une grande quantité de poussière, farine, etc.o̍ngákɔ́ánɔ̀ wǎ ti̍a̍ tɛ̍ kɔ̍ni̍ ’dà mi̍, nɛ̀ má dɛ̍a̍ bù’dà vɛ̂les charançons ont attaqué mon maïs, et il est entièrement tombé en poussière.nyángá mi̍ su̍a̍ bùtù kɛ́nzɛ́ dɛ́ ngɔ̍ bù’dámes pieds ont soulevé une grande quan­tité de poussière.o̍sa̍’de̍nɔ̀ wá gbu̍a̍ te̍ gɛ̀, nɛ̀ fũ̌ nɛ̍ álá bù­’dà bù’dàcet arbre est vermoulu et la sciure en tombe en grande quantité.ǎ su̍a̍ fũ̍i̍ fàì, kɔ́ má ɔ́ bù’dààelle a puisé de la farine à maintes reprises et en fait un grand tas.
bùfùlùfùadv.couvert de mousse, d’écu­me, de substance visqueuse.fṹí ɔ́ ngɔ́ li̍ bùfùlùfùùil y a beaucoup d’écume sur cette eau.mɔ̍ á gbã̍lã̍ yo̍nggo̍ ’dɔ̍ lì, nɛ̀ ’dã́ kɛ́ kúlú ngɔ̍ bùfúlùfú (ou: gbùgú’dùgú)quand on fait tremper les graines de courges dans l’eau, les graines vides montent à la surface en faisant des remous.nú bé ɔ́ bùfùlùfùù, mɔ̀ dílí mbè mâl’en­fant a la bouche toute sale, essuye-le un peu.
bu̍gàzágbàbù1n.ancien(ne) initié(e).bùnàancien(ne) initié(e) gardien(ne) de néophytes.cfgbàbù2
bùkù1n.
bũ̀kũ̀n.cfbũ̀
búlàE: bílàn.demi-calebasse, coupe pour puiser ou boire de l’eau.kpòlò gbà búlà(litt. échanger les grands gobe­lets): expression par laquelle on désigne un rite où, dans l’initiation “màndànggò”, deux néo­phytes s’échangent leur plat de nourriture dans le but d’apprendre à partager et à s’entrai­der.