beu₃ /bɯ³¹/ prt 助词 remote past perfective 完成体(很久以前完成或发生) | vng Peching le dii beui. He went to Beijing (a long time ago). 他(很久以前)去北京了. | toi v'mlo beu forgot long ago 早就忘了 | na nvgreung beui ka pvmit. Remember your own words. 记住你自己的话.
Search results for "got"
blu /blu⁵⁵/ v 动 discuss; talk over; negotiate 商量;商议 | ing blu chuq waai neu. Let's discuss it a bit. 我们商量一下.
got /gɔt⁵⁵/ vi 不及物动 1be smart 聪明 | mitgot 2be sensible 懂事 | vng mvgot vcvng e. He is not a sensible person. 他是个不懂事的人. 3be attentive; obedient (of a child) 乖 | gya chvmmra tei got. This child is very well-behaved. 这孩子很乖.
gri /gri⁵³/ vi 不及物动 be scorched; be burnt (by overcooking) 烧焦 | pvleq grii luung. The fried bread got burned. 粑粑烧焦了.
svgri vt 及物动 scorch 使烧焦
hreuq /xrɯʔ⁵⁵/ vi 不及物动 be thin; be lean 瘦 | na nvhreuq ra. You got thin. 你瘦了. | (Fourth Township) cheui /tɕɯi⁵⁵/
svhreuq vt 及物动 make emaciated 使瘦
krom /krɔm⁵⁵/ 1v 动 jump; hop 蹦跳 | sha gyu le krong di. The prey got away by hopping down. 猎物往下面蹦跳(跑)了. 2nclf 名量 jump 跳
meu₁ /mɯ³¹/ prt 助词 1perfective non-visual (daytime occurrence) 完成体(白天完成或发生,兼表非亲见意义) | Pung zaai meu. Pung got sick (as I discovered upon my return). 阿普生病了(早上还好好的,我回来发现他病了). 2mirative evidential (discovery of result) 发现体(结果) | vng (tvnni) gyoq jvl meu. He washed clothes (today, as I saw from the clothes hanging up). 她今天洗衣服了. | vya pvgyvnggyvng meu. Just go have a look, just have a look. 你去看看一下. | geu svraqsheu meu, tvng nvso. They might have been feeling a little ashamed, you know? 他们可能是感到惭愧,你知道吗?
nvmsa /nəp⁵⁵sɑ⁵³/ n 名 shaman 巫师 | Aided by auxiliary spirits (nvm), the shaman can combat or negotiate with the spirits, rescue fugitive souls, and proceed directly into celestial or subterranean zones. 在神灵的帮助下,巫师可以打击或跟神灵商量,救援逃犯灵魂,直接驶进天体或地下区域.
taq₁ /tɑʔ³¹/ prt 助词 resultative (cause) 致使(让) | nga gyoq shaq taq oo lung. Someone got my clothing all wet. (某人)把我的衣服弄湿了. | vng mvdvm le ngang taq oo! Get him to come up here. 让他爬了上来. | vng ngeu taq senq. I beat him until he cried. (我)把他打哭了. | Preceding main verb must be volitional, or morphological causative is used. Often has a negative or dissatisfied connotation. 前一个动词只能是自主动词,通常表示负面的结果. | (First Township) hreq /xrɛʔ⁵⁵/
teui₂ /tɯi⁵³/ vi 不及物动 1be short 矮 2be low 低 3get shorter 短 | gya chuq teui. This got a bit shorter. 这个短了一点.
svteui vt 及物动 shorten 弄短
tvntaq /tət⁵⁵tɑʔ⁵⁵/ adv 副 until now 到目前为止 | vng tvntaq mvkongsheu. He still hasn't gotten out of bed. 他还没有起床. | ngei tvntaq sha kei mvring. I've never eaten meat. 我从来没吃过肉. | Usually followed by negative. 以后经常加否定词.
v'ngotsheu /ə³¹ŋɔt⁵⁵ɕɯ³¹/ vi 不及物动 rub one's own body 蹭(身体) waq v'ngotsheu pvsaq ra. The pig is rubbing its body, it must be itchy. 猪在蹭身子,看来是痒了. > ngotsheu
vna₂ /ə³¹nɑ⁵⁵/, /ə³¹nɑ⁵⁵/ 1v 动 grow (mole) 长(黑痔) | na gya do na'vna ra. You've got a mole here. 你这儿长有痔. 2n 名 birthmark; mole 太痣;斑点