bang /bɑŋ⁵⁵/ vi 不及物动 be light-colored; faded; washed out 浅色 | bang wa pvsai pink 粉红色 | ko gyoq bangbang kya hreq vkon. That piece of clothing has already faded to a light color. 那件衣服已经褪色成浅褐色了.
Search results for "req"
breng /brɛŋ⁵⁵/ vi 不及物动 1tear; be torn (of clothing, thread) (衣服、布条)破裂 | gyoq breng di. The clothing is torn. 衣服破了. 2break (of bottles etc.) 打破 | (Fourth Township) breq /brɛʔ⁵⁵/
svbreng vt 及物动 tear 弄破
breq /brɛʔ⁵⁵/ vi 不及物动 have sharp pain (e.g. from a thorny plant) 辣疼 | ur breq sharp pain in the arm 手辣疼
svbreq vt 及物动 cause searing pain 使辣疼
chvkut /tɕə³¹kut⁵⁵/ v 动 1shrink 缩成 | vng vngpong kya hreq chvkutsheu. It shrunk into something round. 他缩得象个圆型. 2bend; warp 弯曲
co'naq /tsɔ³¹nɑʔ⁵⁵/ n 名 direction in which spirits face, and towards which a dead person should be facing in order to become a spirit 一种鬼灵存在的方向 | (一乡)mvr co'naq lai le maqvpoq hreq pvwasheu. Don't turn your face in the direction of the spirits. 不要把脸朝向鬼灵存在的那个方向. | After a person dies and his face is in the spirit direction, he will remain dead (unable to become a spirit). 人死后如果脸朝向“朝拿”,就会继续死人.
geur /gɯr⁵⁵/ 1n 名 sweat 汗 | geur vpuq can't help but sweat 忍不住出汗 | nga pvreq mi geur vpuk. I'm sweating from fear. 我害怕得冒汗了. | geur vlai give off sweat 冒汗 2v 动 sweat 出汗 | nga geur ding. I'm sweating. 我出汗了.
hrin /xrin⁵⁵/ v 动 touch bottom (in deep water) (深水中脚)触到水底 | gya deum tei rvnaq hreq te mvhrin. This water is very deep, feet can't touch the bottom. 这水很深,脚无法触地. |
kreq /krɛʔ⁵⁵/ vi 不及物动 be emaciated (because undernourished) (因营养不良)瘦小长不大 | gyaq chvmmra kreq ra. This child is emaciated. 这孩子长不大.
svkreq vt 及物动 thin out 使瘦
neu₂ /nɯ³¹/ prt 助词 optative mood (expressing the speaker's desire) 吧(愿望态) | na mvndi neu. Don't you go. 你别去. | do, looq neu. Let's go. 走,咱们回去吧. | Used with first-person plural or second person, in sentence-final position. 在句尾,用于第二人称(说话人).
ning₃ /niŋ³¹/ prt 助词 optative (marking requests, desires, intentions) 吧(愿望态) | ngei geuq ning. I am telling you (him, her). 我说给你(他/她). | nga lang rang ning. I'll look for you. 我会找你. | (四乡)peut vsvng sheu saqdeu taq greung gol, ta vsvng sheu ding ning mitsheu. The person talking should make it so vivid that the person listening will think about going. 要尽量说得生动一些,使听的人想去. | Used by first-person speaker, in sentence-final position = neu +-ng. 在句尾,用于第一人称(说话人)= neu +-ng. | (First Township) yeung /jɯŋ³¹/
nvkreq /nə³¹krɛʔ⁵⁵/ n 名 butt; rear end 屁股 | nvkreq dung anus 肛门 | (Fourth Township) nvrol /nə³¹rɔl⁵⁵/
pvreq lu /pə³¹rɛʔ⁵⁵ lu⁵⁵/ v 动 frighten 使害怕;吓唬 | vng le pvreq pvlu. You're frightening him a bit. (你)吓唬他(一下).
req /rɛʔ⁵⁵/ v 动 1slaughter; butcher 宰;宰杀 | waq req slaughter a pig 杀猪 2strangle 勒死
reqsheu vi 不及物动 hang oneself 上吊
Comments (0)
Comments (0)
Comments (0)
taq₁ /tɑʔ³¹/ prt 助词 resultative (cause) 致使(让) | nga gyoq shaq taq oo lung. Someone got my clothing all wet. (某人)把我的衣服弄湿了. | vng mvdvm le ngang taq oo! Get him to come up here. 让他爬了上来. | vng ngeu taq senq. I beat him until he cried. (我)把他打哭了. | Preceding main verb must be volitional, or morphological causative is used. Often has a negative or dissatisfied connotation. 前一个动词只能是自主动词,通常表示负面的结果. | (First Township) hreq /xrɛʔ⁵⁵/