svpang /sə³¹pɑŋ⁵⁵/ n 名 elevated granary, used for drying, with open bamboo lattice walls to allow for aeration 提高的粮仓
Search results for "ba"
svra₁ /sə³¹rɑ⁵³/ n 名 1thing; object 东西;行李 | bi svra gift 礼物 2baggage 行李 | (Fourth Township) shvra /ɕə³¹rɑ⁵³/
svrang₂ /sə³¹rɑŋ⁵⁵/ n 名 type of bamboo 一种竹子 | svrang kaq bamboo strips (used for making arrows) (制箭的)竹片
svraq /sə³¹rɑʔ⁵⁵/ vi 不及物动 be shy 害羞 | svraqsheu mvgol don't be shy 不用害羞 | svraq mvraq sorry (I feel bad about it) 不好意思;对不起
svreum /sə³¹rɯm⁵⁵/ v 动 put in a package; wrap (something in a bag) 装 | cha manasvreum lung sheu? Have you two wrapped up the tea leaves? 你俩装茶叶了吗?
Comments (0)
Comments (0)
tal /tɑl⁵⁵/ adv 副 behind; back 背后 | na tal do tvng e? What's behind you? 你背后是什么? | kyeumtal behind the house 房后
taleum /tə³¹lɯm⁵³/ n 名 1hornet; wasp 马蜂;蜂子 2calabash wasp (medium-sized, body mottled red) 葫芦蜂(体型中,身斑红色)
tapit /tɑ³¹pit⁵⁵/ n 名 bamboo wattle (used for walls of a house) 竹篾笆 | tapit kyeum bamboo wattle house 竹蔑房 | (Fourth Township) jima /ʑi³¹mɑ⁵⁵/
tar /tɑr⁵⁵/ v 动 go past; go across (where an obstacle is) 过得了(障碍) | vngning gya do mvtar sa e. They probably cannot pass here (e.g. because the river carried off a bridge). 他们在这里可能过不去(因为河水把桥冲走了).
tarcha /tɑr³¹tɕɑ⁵⁵/ n 名 1Trung loom 织布机(独龙族的) | gya neu vmei tarcha e. This is mother's loom. 这是妈妈的织布机. 2loom warp beam (a bamboo spindle on which the warp is mounted) 经轴;织轴(织布机) | Typically a portable backstrap loom with several wooden rods, tied between the weaver and any secure point. 用背垫条可携带的一个小织布机.
ten /tɛn⁵⁵/ vt 及物动 1hold; grasp; touch 握;拿;触 | gya chuq pvteen rvt. You hold this a bit. 你拿一下这个. 2hold up; support (with the hand) 扶 | nagoq pvten Hold the baby. 扶一下娃娃. 3use 用 | vng ngul ten mvsoo. He doesn't know how to use money (he wastes it). 他不会用钱.
svten vt 及物动 grasp 使拿
teum₁ /tɯm⁵⁵/ post 后置 1after 以后 | teum ni the next day 第二天 2back; behind 后面 | vng teum do pa'vnolsheu. Walk with him slowly at the back (because he has a foot problem). 在后面带他(因为他脚疼走不动).
teup₁ /tɯp⁵⁵/ vi 不及物动 be willing (to do something) 肯;愿意(做某事) | vng loq ka mvteup. He's not willing to go back. 他不肯回去.
teuq e /tɯʔ⁵⁵ ɛ³¹/ prt 助词 maybe; probably 推测语气词(或许) | Nvng mi vngza ton lung teuq e. Nang should have finished cooking the food (by now). 阿娜该把饭做好了. | vsan ni loq teuq e. Maybe he'll be back tomorrow. 他可能是明天要回来. | (Fourth Township) na e /nɑ⁵⁵ ɛ³¹/
toi₂ /tɔi⁵³/ adv 副 1long since 早就 2already 已经 | vng toi looq lung. He already went back there. 他早就回去了.
tong /tɔŋ⁵⁵/ vt 及物动 knock over 弄倒(立着的东西) | dong vng mi toong diq e. He knocked over the bamboo tube. 筒是他弄倒的.
tul /tul⁵⁵/ v 动 1draw; unsheath (the hilt of a dagger) 拔出(柄) 2plunder; pillage; loot 抢夺 | tul vcvng bandit 强盗