Tuwali Ifugao - English


a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

k


kuhhukuhhu sta. 1to go en masse. Nakuhhukuhhu dan e nanibon meyor. They went en masse to see the mayor. ma‑/na‑. (sem. domains: 7.2.5.4 - Move together.) 2to separate and regroup; refers to the breaking up or separating of a group participating in a ritual. [This is often related to the breaking up of the hapad ceremony in the uya-uy marriage ceremony. The group then goes en masse to a relative’s house for further drinking and dancing.] {hist}
kuhili comm. bird species. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
kuhipit intrans. 1for a dog to be scared and have its tail between its legs. Mungkukuhipit nan ahun Boy handi nala-uh tu. The dog of Boy had its tail between its legs when it passed by here. muN‑/nuN‑. 1A Movement with a manner component. (sem. domains: 3.4.2.4 - Afraid.) 2(fig) to be shy; timid. Mungkukuhipit day aammod ten mikamkamo dah nungkaadalan. The old folks are shy when they are among the educated. muN‑/nuN‑. infl. mungkukuhipit
kuhit comm. semen; sperm. (sem. domains: 2.2 - Body functions, 2.6.2 - Sexual relations.)
kuhog sta. to be healthy or become healthy; to be resistant to diseases. Makuhog nan imbabale da. Their child is healthy. Kimmuhog nan handi in-ali dah tu. He became healthy when they brought him here. ma‑, ‑um‑/‑imm‑. Sim: kilog, bika, olot. (sem. domains: 2.5 - Healthy.)
kuhyang comm. bird species. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
ku-ing comm. dragonfly species; small with transparent wings; usually in villages around animals. Kinan nan hamuti nan ku-ing. The bird ate the small dragonfly. Gen: du-uti. (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
ku-ug (sp. var. of kuug)
kukak (sp. var. kokak) intrans. the croak of a frog. Mungkukak nadan bakbak nah wa-el The frogs in the creek are croaking. muN‑, ‑um‑. (sem. domains: 1.6.4.3 - Animal sounds.)
kukkug trans. to knock on a door; to rap on a door. Kukkugom ni-an di panto ta ahika hunggop. Knock at the door first before you enter. Kinugkug na ya maid di mangibukat. He knocked on the door and no one opened it. Mungkugkug kat ibukat da. You knock so that they will open up. E mangukug hi gatanganah ilukut. He is going to knock (to wake up someone) so he can buy cigarretes. ‑on/‑in‑, muN‑/nuN‑, maN‑. 4B Tactile - Touch contact. (sem. domains: 7.7.1 - Hit.)
kukkuk comm. bird species, black breast with reddish back; dark face, black feet and beak, a medium-sized pigeon. [This bird is considered dirty so it is not eaten. It is believed to come from dolong.‘fluid of a decomposing corpse’. According to belief, it thaws or liquifies when cooked.] Kalyon nan kukkuk di kuk! kuk! kuk! The buzzard-bird says kuk! kuk! kuk! (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
kuku comm. fingernails; toenails. Kaanak nadan kukum teden dimmuke da bo. I’ll trim your fingernails because they are too long again. Nakaan di kukuk te nihipag nah batu. My nail was removed because it was hit against a stone. (sem. domains: 2.1.3.3 - Finger, toe.)
kukub comm. feet of hoofed animal, e.g. pig, cow, carabao; hoof. Kukub di babuy hinae ya mahong-on ihda. Those are pig’s feet and are delicious for viand. (sem. domains: 1.6.2 - Parts of an animal.)
kukut intrans. to curl up, an animal or person; fetal position. Nungkukut nan puha nah ubunan. The cat is curled-up on the chair muN‑/nuN‑. Language Of Borrowing: Ilocano.
kulab’ut 1comm. cloud. Ahi umalih Jesus hi udum hi algo an mid-um hi kulabut. One day Jesus will come amidst the clouds. (sem. domains: 1.1.3.2 - Cloud.) 2intrans. to be cloudy. Mungkukulabut kinali wada bo nin di nal-ot an udan. It is cloudy that is why there might be a strong rain again. muN‑/nuN‑ CV.
kuladut comm. cartilage, particularly as found in meat; gristle. Adiyak pakakalat hi kuladut. I can’t bite gristle.
kulalo 1adj. yellow color. (sem. domains: 8.3.3.3 - Color.) 2comm. ginger-like plant with wide leaves. Qualifier. (sem. domains: 1.5 - Plant.)
kulang (sp. var. of kudang) adj. lacking; not enough of something.
kulangut 1comm. mucus dried in the nose. Kaanom nan kulangut mu. Remove the mucus in your nose. (sem. domains: 2.2.4 - Mucus.) 2trans. to remove mucus in nose. Mungkulangut ka ta payahya ka. Remove your mucus so that you can breathe. Kulangutam nan golang. Remove the dried mucus in the nose of the child. muN/nuN‑, ‑an/‑in‑ ‑an. 5B Changing state of site by removal of something.
kulap 1trans. to cause blindness. Kinulap di nal-ot an dilag. He was blinded by a strong light. ‑on/‑in‑. 4A Change the structure of object. (sem. domains: 2.1.1.1 - Eye.) 2to become blind. 2.1proc. refers to the process of becoming blind. ‑um‑/‑imm‑. 2.2sta. to be blind, the state or condition of being unable to see. Nakulap nan ohan mata na. One of his eyes is blind. ma‑/na‑. 6A Physiological states. Sim: budking, bulding, bulag. (sem. domains: 2.5.4.1 - Blind.)
kulasisi comm. bird species; small parrot. Mailom day kulasisi. Kulasisi-birds are wild. gen: hamuti. (sem. domains: 1.6.1.2 - Bird.)
kulbung 1comm. a basket for husked rice; woven from rattan strips or baguinge fern. Nangapyah Ognayon hi kulbung ot ena igattang ad Lagawe. Ognayon made a basket and went to sell it in Lagawe. Mangohe keh Immaya ya ihaad yu nah kulbung. If Immaya is insolent, put her inside the kulbung-container. (said facetiously) Sim: attong. (sem. domains: 6.7.7 - Container.) 2trans. to place in basket. Ikulbung mu nan natap-an an boga. Place the winnowed rice in the basket. i‑/iN‑. 3A Move and position object at site. (sem. domains: 7.3.2.6 - Put in.)
kuldadannun comm. a tree variety with crooked branches and twigs; the lumber is used for flooring. Lingngo da nan kuldadannun ot golgolon dah tabla. They felled the kuldadannun-tree and made it into boards. (sem. domains: 1.5.1 - Tree.)
kuldi 1comm. pigeon pea; a bushy plant with a trunk, usually found along fences in the upland, dry land farm. Id-um mu nan kuldi nah dotag. Mix the pigeon-peas with the meat. cajanus cajan (sem. domains: 5.2.3.1.3 - Food from vegetables.) 2intrans. to gather pigeon peas. Eka manguldi hi ihda ta. Go and gather pigeon-peas for our viand. maN‑/naN‑.
kuleng sta. to be withered, referring to plants. Makuleng di intanom ku te namahig di potang. What I planted will wither because it’s too sunny. Nakuleng nan buttatan inalan nan ungah payo. The chinese cabbage that the child got from the field is withered. Uggem dinanuman nan flower te inang-ang ku ya mungkakuleng. You did not water the flower because I saw it and it was withering. Nanginkukuleng nan intanom kuh tu kaiw. The tree that I planted here withered easily. ma‑/na‑. 6C Process or state of inanimate objects. Sim: malyo. (sem. domains: 1.5.6 - Growth of plants.) infl. mungkakleng