Browse Waama


a
b
c
d
e
ɛ
f
i
k
kp
m
n
ŋ
o
ɔ
p
r
s
t
u
w
y

f


fɔɔkima n.ma la guérison
fɔɔkire, fɔɔkire, fɔɔkireti v. guérir, raviver Voir: fɔɔki
fɔɔkirooma n.ma la guérison, l'action (f) de guérir
fɔɔkirun, fɔɔkirinde, fɔɔkiruntun v. faire guérir ailleurs Voir: fɔɔkire
fɔɔku, fɔɔna n.ku/na la vie
fɔɔkun, fɔɔkinde, fɔɔkuntun v. guérir, ressusciter, revivre ailleurs et venir Voir: fɔɔki
fɔɔma adv. l'année prochaine
fɔɔsi, fɔɔsi, fɔɔsiti v.1 se reposer, cesser Dà ti mɛɛki ti ǹ fɔɔsiti. Nous sommes fatigués, et nous nous reposons. 2 respirer Ti fɔɔsiti na ti mɛɛya-di. Nous respirons par le nez.
fɔɔsima (Var.: fɔɔsire) n.ma le repos, les vacances (f), le congé, la détente, la pause
fɔɔsire, fɔɔsire, fɔɔsireti v. faire reposer Voir: fɔɔsi
fɔɔsire n.de/-
fɔɔsun [B.H], fɔɔsinde, fɔɔsuntun v. se reposer ailleurs et venir Voir: fɔɔsi
fɔɔsun [H.BH] n.bu/- la respiration
fɔɔwo, fɔɔba n.ò/bà la personne vivante
fɔri [H.H], fɔri, fɔru v. coudre Cɔɔromi pe tambi kparee sɔɔtibu ò ǹ fɔri tokore. La femme de Tchoromi a acheté un joli pagne, et elle a cousu une chemise.
fɔri [B.B], fɔri, fɔru v. avaler Caaro fɔri fɔŋu kumma, dà ǹ wò futi. Tcharo a avalé la graisse de porc, et il a eu la diarrhée.
fɔribu, fɔnna n.bu/na1 le grand trou 2 la tombe (prête pour l'enterrement)
fɔride, fɔriya n.de/ya1 le trou, la place 2 l'empreinte (f)
fɔrima n.ma la couture, l'action (f) de coudre
fɔrito, fɔritiba n.ò/bà le tailleur, le couturier
fɔrɔ idéoph. pousse-toi Tɛ̀n wa fɔrɔ n kare. Pousse-toi un peu pour que je m'assoies.
fɔrɔn wɔ̃ɔtɛɛma n.ma la patate douce Voir: Fɔrɔŋa, wɔ̃ɔre, tɛɛma (miel)
fɔrɔnfa, fɔrɔnsu n.fa/su l'ourlet (m), la couture au bord d'un habit
Fɔrɔŋa, Fɔrɔnsu n.kà/su le Peul (membre de l'ethnie dont la langue est le fulani)
fɔtiri, fɔtite, fɔtiranti v.1 découdre N tokore m mɔtɛ, bà ǹ de fɔtiri. Ma chemise me serrait, et on l'a décousue. 2 se défaire N tokore kute de ǹ fɔtiri. Ma chemise est vielle, et elle s'est défaite.