Browse Portuguese


a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z

d


de novoapö 4duré1 5Ma'apé duré, ĩ̱ma nharĩ, te waihu'u da. Me fale de novo, para eu aprender.
de onde?e ma hawi
de péhöiwi1 5
de tardehöiwahö1 2
de vez em quandoniwamhã 6Mara ré hã, niwamhã tinhohui'wai me wapté, te tsõ're dza'ra 'ri nho're babaDurante a noite, de vez em quando, os adolescentes com seus padrinhos cantam pela aldeia
de voltaapö 1Te dza we apö moEle vai voltar.
debaixo'rowi 2'ri 'rowidebaixo da casaÖ 'rowi te nomro. Fica embaixo da água. Ĩ'rowi te nomro. Fica embaixo dela.
debaixo deĩtsahöpö 2ĩtsabödö1 5dzahöpö 2aibö dzahöpödebaixo do homem
debaixo de si mesmotsipapara
debandarropé 2Tsi'a 'rare, ma tô tina wi ropé, titsa dzô.Os pintinhos debandaram (da mãe deles) à procura da sua comida.
debulhar2ma tô tirĩele debulhou os dois frutosdapré'é 2Te dza pré'é.Ele vai debulhá-lo (arroz).
debulhar milhotsina3 2ma tô tsinaele debulhou vários milhostari2 3ma tô titaele debulhou milho
decairaiwamna 2ma tô aiwamnaele decaiu
decidirtsina roti 1pitsudu2 8datsima rotiTe tsima roti te te uprotsi daEle decidiu destruiratsima roti na!Decida! / Aconselhe a si mesmo!Roti na!Aconselhe!
decidir fazer algotsina pitsutu 2ma tô tsina pitsutuele pensou em fazer alguma coisa
decímetroĩdzaihö'rudu
dedo da mãodanhiptõmohi 1ma tô tsiwi tsiptõmohi na'rata nhihöeles cortaram os polegares de suas mãos.
defecardadzatsu 1wa tô tsatsurueu defequeima tô atsatsu você defecouma tô tsatsuruele defecouwa tô wadzatsu'u ni nós (dois) defecamosma tô atsatsu'u 'wavocês (dois) defecaram ma tô tidzatsu'u dzahuréeles (dois) defecaramma tô tsatsu'u dzahuréeles (dois) defecaramwa tô wadzatsu'u dza'ra ninós defecamosma tô atsatsu'u dza'ra wa'wa vocês defecaramma tô tidzatsu'u dza'raeles defecaram
defeituosodanhi'odo2 2
defenderupari 4romhöri 4robdzöritsimapa 2Ãne ma tô Paulu hã tsi'wawi timreme na hã aimapaAssim Paulo se defendeu pelo que disse.Duré tô Baal tsena ĩhöiba'õ waihu'u petse wamhã, 'röwi pé tsi'wawimhã tsimapa.E se Baal é mesmo um deus, que ele se defenda a si mesmo.Apito, wa norĩ hã wamreme na watsimapa dza'ra dai õ diRei, não temos necessidade nenhuma de lhe dar uma resposta. Rei, nós por nossa palavra não é para nos defender.