Search results for "Árbol"

IsigIsig0Isig <Isìg>.VCV-C [Isi-g]JapJalapaVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].VivoVocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Que tiene vida.Adjetivo Calificativo.m sgAdjCalm sgAdjCalm sgprimprimarioVivoVivoCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).2.6Vida1.4Cosas vivas901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary772Cosmology913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendingVivoviernes, 29 de diciembre de 2017viernes, 29 de diciembre de 2017
IsigVivo

'iti'iti0ʔiti <Íti>.CVC-V [ʔit-i]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).TomateReconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Fruto de la tomatera, rojo, blando y brillante, compuesto en su interior de varias celdillas llenas de simientes.Sustantivo o Nombre Común.sg mSusInaComsg mSusInaComsg mprimprimarioTomateTomateVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.1.5.3Césped/pasto, hierba, enredadera5.2.3.4Alimentos Preparados901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary137Flora913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedTomatejueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'itiTomate

'itulh'itulh0ʔituɬ <ÍtúŁ>.CVC-VC [ʔit-uɬ]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).Pulga, Nigua.Reconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Cuando significa pulga: Insecto afaníptero parasitario que mide de 1 a 3 mm de longitud, de cuerpo negro rojizo; se alimenta chupando la sangre de sus huéspedes, a los que puede transmitir enfermedades contagiosas. Cuando significa nigua: Insecto díptero, originario de América y muy extendido por África, parecido a la pulga, pero más pequeño y de trompa más larga.Sustantivo o Nombre Común.sg fSusAniComsg fSusAniComsg f1primprimarioInsecto afaníptero parasitario que mide de 1 a 3 mm de longitud, de cuerpo negro rojizo; se alimenta chupando la sangre de sus huéspedes, a los que puede transmitir enfermedades contagiosas.Insecto afaníptero parasitario que mide de 1 a 3 mm de longitud, de cuerpo negro rojizo; se alimenta chupando la sangre de sus huéspedes, a los que puede transmitir enfermedades contagiosas.PulgaVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.1.6.1.7Insecto136Fauna901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmed2primprimarioInsecto díptero, originario de América y muy extendido por África, parecido a la pulga, pero más pequeño y de trompa más larga.Insecto díptero, originario de América y muy extendido por África, parecido a la pulga, pero más pequeño y de trompa más larga.NiguaVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.1.6.1.7Insecto136Fauna901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedPulga, Nigua.jueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'itulh 1Pulga
'itulh 2Nigua

'iwa'iwa0ʔiwa <Ýgua> "Tortear", <Ígua> "Masa para tortillas".CVC-V [ʔiw-a]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).Masa para tortillas, Tortear.Reconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Cuando significa masa para tortillas: Mezcla que resulta de la harina con agua y levadura, utilizada en alimentación. Cuando significa tortear: Dícese de la elaboración de tortillas.1Sustantivo o Nombre Común.sg fSusInaComsg fSusInaComsg fprimprimarioMezcla que resulta de la harina con agua y levadura, utilizada en alimentación. Mezcla que resulta de la harina con agua y levadura, utilizada en alimentación. Masa para tortillas.Vocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.5.2.3.4Alimentos Preparados901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmed2Verbo Transitivo.act plus trVTraact plus trVTraact plus trprimprimarioDícese de la elaboración de tortillas.Dícese de la elaboración de tortillas.TortearVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.5.2.3.4Alimentos Preparados901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedMasa para tortillas, Tortear.jueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'iwa 1Masa para tortillas.
'iwa 2Tortear

'iwalh'iwalh0ʔiwaɬ <ÝguaŁ>.CVC-VC [ʔiw-aɬ ]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).¿Cuánto?Reconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Se usa para preguntar una cantidad o número.Partícula Interrogativa.ParIntParIntprimprimario¿Cuánto?¿Cuánto?Vocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.9.2.3Pronombres901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmed¿Cuánto?jueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017

'iwatz'a'iwatz'a0ʔiwa¢'a <Íguatxa> "Hilar" <Íguatxá> "Hilo".CVC-VCV [ʔiw-a¢'a]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).Hilar, Hilo.Reconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Cuando significa hilar: Transformar una fibra textil en un hilo continuo cohesionado y manejable. Cuando significa hilo: Hebra larga y delgada que se forma retorciendo el lino, lana u otra materia textil. Tejido de lino o cáñamo.1Verbo Intransitivo.act plus intrVIntact plus intrVIntact plus intrprimprimarioTransformar una fibra textil en un hilo continuo cohesionado y manejable.Transformar una fibra textil en un hilo continuo cohesionado y manejable.HilarVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.6.6.1.2Devanar hilo901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmed2Sustantivo o Nombre Común.sg mSusInaComsg mSusInaComsg mprimprimarioHebra larga y delgada que se forma retorciendo el lino, lana u otra materia textil. Tejido de lino o cáñamo.Hebra larga y delgada que se forma retorciendo el lino, lana u otra materia textil. Tejido de lino o cáñamo.HiloVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.6.6.1Trabajar con tela7.5.4.1Lazo, cuerda6.6.1.2Devanar hilo901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedHilar, Hilo.jueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'iwatz'a 1Hilar
'iwatz'a 2Hilo

'iwi'iwi0ʔiwi <Ígui>, <Ýgui>.CVC-V [ʔiw-i]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).Ahogarse en el agua.Reconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Fallecer por falta de respiración en el agua.Verbo Intransitivo.intr act plusVIntintr act plusVIntintr act plusprimprimarioAhogarse en el agua.Ahogarse en el agua.Vocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.2.2.1Respirar, respiración901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedAhogarse en el agua.miércoles, 11 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'iwiAhogarse en el agua.

'iwitz'i'iwitz'i0ʔiwi¢'i <Ýguitzi>.CVC-VCV [ʔiw-i¢'i]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).OirReconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Percibir los sonidos a través del oído; Escuchar.Verbo Transitivo.tr plus actVTratr plus actVTratr plus actprimprimarioOirOirVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.2.3.2Escuchar901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedOirjueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'iwitz'iOir

'ixaka'ixaka0ʔišaka <Íszaεa>, <Ýszàca>.CVC-VCV [ʔiš-aka]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).Beber, Chilate (bebida).Reconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Cuando significa beber: Ingerir un líquido. Cuando significa chilate: Es un tipo de bebida.1Verbo Transitivo.tr plus actVTratr plus actVTratr plus actprimprimarioIngerir un líquido.Ingerir un líquido.BeberVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.5.2.2.7Beber901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmed2Sustantivo o Nombre Común.sg mSusInaComsg mSusInaComsg mprimprimarioEs un tipo de bebida.Es un tipo de bebida.Chilate (bebida).Vocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.5.2.3.7Alcoholic beverage5.2.2.7Beber901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedBeber, Chilate (bebida).jueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'ixaka 1Beber
'ixaka 2Chilate (bebida).

'ixapa'ixapa0ʔišapa <Íszapa>, <Ýszàpa>.CVC-VCV [ʔiš-apa]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).Salir de un lugar a otro.Reconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Pasar de dentro afuera.Verbo Intransitivo.plus act intrVIntplus act intrVIntplus act intrprimprimarioSalir de un lugar a otro.Salir de un lugar a otro.Vocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.1.3.2.2Echar, verter901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedSalir de un lugar a otro.jueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'ixapaSalir de un lugar a otro.

'ixapi'ixapi0ʔišapi <Íszapi>.CVC-VCV [ʔiš-api]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).Sacar, quitar alguna cosa de un lugar.Reconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Tomar una cosa apartándola de otras o del lugar en que estaba.Verbo Transitivo.act tr plusVTraact tr plusVTraact tr plusprimprimarioSacar, Quitar alguna cosa de un lugar.Sacar, Quitar alguna cosa de un lugar.Vocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.7.3.3.1Tomar algo de un lugar7.3.2.7Sacar algo de cualquier otra cosa7.3.2.8Halar/jalar901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedSacar, quitar alguna cosa de un lugar.jueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'ixapiSacar, Quitar alguna cosa de un lugar.

IxeIxe0Ixe <Ìxe>.VCV [Ixe]YupYupíltepequeVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].PiedraVocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Sustancia mineral, más o menos dura y compacta, que no es terrosa ni de aspecto metálico.Sustantivo o Nombre Común.spec sg fSusAniComspec sg fSusAniComspec sg fprimprimarioPiedraPiedraCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).1.2.2.2Roca133Topography and Geology901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary772Cosmology913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendingPiedramiércoles, 13 de diciembre de 2017viernes, 29 de diciembre de 2017
IxePiedra

'ixi'ixi0ʔiši <Íszi>.CVC-V [ʔiš-i]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).Vivo, Despierto.Reconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Cuando significa vivo: Que tiene vida. Cuando significa despierto: Que no está dormido.Adjetivo Calificativo.m sgAdjCalm sgAdjCalm sg1primprimarioQue tiene vida.Que tiene vida.VivoVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.2.6Vida1.4Cosas vivas901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmed2primprimarioQue no está dormido.Que no está dormido.DespiertoVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.5.7.3Depertarse901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedVivo, Despierto.jueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'ixi 1Vivo
'ixi 2Despierto

IxijIxij0Ixij <Ixìj>.VCV-C [Ixi-j]YupYupíltepequeVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].VivoVocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Que tiene vida.Adjetivo Calificativo.m sgAdjCalm sgAdjCalm sgprimprimarioVivoVivoCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).2.6Vida1.4Cosas vivas901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary772Cosmology913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendingVivoviernes, 29 de diciembre de 2017viernes, 29 de diciembre de 2017
IxijVivo

IxinacIxinac0Ixinac <Ixinàc>.VCV-CVC [Ixi-nac]SicSinacantánVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].VivoVocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Que tiene vida.Adjetivo Calificativo.m sgAdjCalm sgAdjCalm sgprimprimarioVivoVivoCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).2.6Vida1.4Cosas vivas901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary772Cosmology913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendingVivoviernes, 29 de diciembre de 2017viernes, 29 de diciembre de 2017
IxinacVivo

'ixtu'ixtu0ʔištu <Ísztú> "Jiote (enfermedad)" ; <Ísztu> "Señal" ; <Ísztu> "Revés de todas las cosas".CVC-CV [ʔiš-tu]ALS LexALS LexiconALS(Rec).Vocabulario reconstruido del ALS (Frauken Sachse -2010).Jiote (enfermedad), Señal, Revés de todas las cosas.Reconstructive Description of Eighteenth-century Xinka Grammar 2010.Cuando significa jiote: Tipo de enfermedad. Cuando significa señal: Marca que se pone o hay en las cosas para distinguirlas de otras. Cuando significa revés de todas las cosas: Lado o parte opuesta de todas las cosas.Sustantivo o Nombre Común.sg ?SusInaComsg ?SusInaComsg ?1primprimarioTipo de enfermedad.Tipo de enfermedad.Jiote (enfermedad).Vocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.2.5.2Enfermedad901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmed2primprimarioMarca que se pone o hay en las cosas para distinguirlas de otras.Marca que se pone o hay en las cosas para distinguirlas de otras.SeñalVocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.3.5.6Señal, símbolo901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmed3primprimarioLado o parte opuesta de todas las cosas.Lado o parte opuesta de todas las cosas.Revés de todas las cosas.Vocabulario reconstruido del ALS por la doctora Frauken Sachse.8.3.5.2.3Diferente901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedJiote (enfermedad), Señal, Revés de todas las cosas.jueves, 12 de enero de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'ixtu 1Jiote (enfermedad).
'ixtu 2Señal
'ixtu 3Revés de todas las cosas.

'ixtu 'ambuki'ixtu 'ambuki0Ɂištu Ɂambuki <Íxtu ámbúki>.CVC-CV CVC-CVC-V [Ɂiš-tu Ɂam-buk-i]XGGuazacapánTerKaf.Cuaderno de campo XIII (Kaufman-1970).BejuquillaCuaderno de campo XIII (Kaufman-1970)Especie de reptil ofidio escamoso, de cuerpo cilíndrico, no venenoso.Sustantivo o Nombre Común.sg fSusAniComsg fSusAniComsg fprimprimarioBejuquillaBejuquillaVocabulario extraído del cuaderno de campo XIII (Kaufman-1970).1.6.1.3.1Víbora136Fauna901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedBejuquillasábado, 1 de abril de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'ixtu 'ambukiBejuquilla

'ixtu(') 'ampuki'ixtu(') 'ampuki0Ɂištu(Ɂ) Ɂampuki <Íxtú ámpúki>.CVC-CV(C) CVC-CVC-V [Ɂiš-tu(Ɂ) Ɂam-puk-i]XChChiquimulillaTerKaf.Cuaderno de campo XIII (Kaufman-1970).Culebra que va a mudar.Cuaderno de campo XIII (Kaufman-1970)Reptil ofidio escamoso, de cuerpo cilíndrico, no venenoso en estado de cambiar de piel (muda).Sustantivo o Nombre Común.f sgSusAniComf sgSusAniComf sgprimprimarioCulebra que va a mudar.Culebra que va a mudar.Vocabulario extraído del cuaderno de campo XIII (Kaufman-1970).1.6.1.3.1Víbora136Fauna901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialConfConfirmedCulebra que va a mudar.sábado, 1 de abril de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
'ixtu(') 'ampukiCulebra que va a mudar.

JaaJaa0Jaa <Jàa>.CVV [Jaa]SicSinacantánVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Se emplea para responder a una pregunta afirmativamente. A veces se usa como intensificador. Consentimiento o permiso.Adverbio de Afirmación. (Afm)AdvAfm (Afm)AdvAfmAfmprimprimarioCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).9.2.2Adverbios9Gramática9.1.5Adverbios generales901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendinglunes, 1 de enero de 2018lunes, 1 de enero de 2018

JamatanJamatan0Jamatan <Jamatán>.CVC-VCV-C [Jam-ata-n]SicSinacantánVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].CabezaVocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Parte superior del cuerpo del hombre separada del tronco, y superior o anterior del de muchos animales.Sustantivo o Nombre Común.f sgSusAniComf sgSusAniComf sgprimprimarioCabezaCabezaCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).2.1.1Cabeza901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendingCabezadomingo, 22 de octubre de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
JamatanCabeza

JaraguaJaragua0Jaragua <Jaràgua>.CVC-VCV-V [Jar-agu-a]SicSinacantánVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].BosqueVocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Gran extensión que forma un ecosistema de árboles y matas.Sustantivo o Nombre Común.sg mSusAniComsg mSusAniComsg mprimprimarioBosqueBosqueCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).1.2.1.6Forest, grassland, desert901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendingBosquemartes, 12 de diciembre de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
JaraguaBosque

Jari xájanJari xájan0Jari xájan <Jári xáján>.CVC-V CVC-VC [Jar-i xáj-an]SicSinacantánVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].DientesVocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Cada una de las piezas duras y blancas implantadas en los huesos maxilares del hombre y algunos animales destinadas a sujetar, partir y triturar los alimentos.Sustantivo o Nombre Común.pl mSusAniCompl mSusAniCompl mprimprimarioDientesDientesCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).2.1.1.5Diente2.1.1.4Boca1.6.2Partes de un animal901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendingDientesmartes, 24 de octubre de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
Jari xájanDientes

JaricomonJaricomon0Jaricomon <Jaricomón>.CVC-VCV-CVC [Jar-ico-mon]SicSinacantánVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].RodillaVocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Conjunto de partes blandas y duras que forman la unión del muslo con la pierna.Sustantivo o Nombre Común.f sgSusAniComf sgSusAniComf sgprimprimarioRodillaRodillaCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).2.1.6Hueso, articulación2.1.3.2Pierna901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendingRodilladomingo, 5 de noviembre de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
JaricomonRodilla

Jaya najuunJaya najuun0Jaya najuun <Jáya najuún>.CVC-V CVC-VVC [Jay-a naj-uun]SicSinacantánVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].HijaVocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Persona o animal, respecto de su padre o de su madre.Sustantivo o Nombre Común.f sgSusAniComf sgSusAniComf sgprimprimarioHijaHijaCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).4.1.9.1.4Hijo, hija901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendingHijadomingo, 22 de octubre de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
Jaya najuunHija

JigüinJigüin0Jigüin <Jigüín>.CVC-VVC [Jig-üin]SicSinacantánVolSicYupJal.Vocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan y de Yupiltepeque y Jalapa [(Don Juan Gavarrete y Don Sebastian Valdez)-1868].VientreVocabularios de la lengua Xinca de Sinacantan por D. Juan Gavarrete (1868) y de Yupiltepeque y Jalapa por D.Sebastian Valdez Cura de Jutiapa (1868).Cavidad del cuerpo de los animales vertebrados que contiene los órganos principales del aparato digestivo, genital y urinario. Conjunto de las vísceras contenidas en esta cavidad. Región exterior del cuerpo, correspondiente al abdomen.Sustantivo o Nombre Común.m sgSusAniComm sgSusAniComm sgprimprimarioVientreVientreCopiados de los originales en poder de Don Juan Gavarrete en Guatemala (Febrero 1875).2.6.3.1Embarazo901Texts in the Speaker's Language117Field Data192Vocabulary913Functional Specialization AreasgramgramáticamorfmorfologíacolcoloquialPendPendingVientresábado, 4 de noviembre de 2017miércoles, 20 de diciembre de 2017
JigüinVientre