Browse Arta – English


a
b
c
d
e
f
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
y

l


li:pasliːpaspassmalli:pasmalliːpasAVpass by Ta tyempo, o:ras, aydi: dagun a mali:pas, mine:top=te: ti munoy ni mo:sang.After a time, and years passed by, the wild cat came to be with the squirrel.arta0653Malli:pas i dagun, bulan, lingo, dumagayday=de:=tèn daw.Years, months, and weeks being passed by, I will follow you.arta0653
lipatlipatn.opposite sideA:yi: bi:lat =i, atti: ta ayta Diffun, ayti bukid =i na Diffun, atti: ti ayta lipat =i.This big snake was there in Diffun, in the forest of Diffun, at the opposite side.arta0633lipatanlipatanLVdo it from the opposite side"Awan=u=tep=ina ati:ngèn. Lipatan=mu.""I do not feel that. You should do from the opposite"arta0632malipatanmalipatanmanga:lipatan, manga:lalipatan (plr)panga:lalipatanpot.vforgetManga:lalipatan=u=d.I have forgotten it.palipatènPVturn over, place one side down
lipatanlipatander. oflipat
lipètlipətn.generic term for leech
li:saliːsan.nit (egg) of louse
lisdislisdisènPVscratch the head looking for liceLisdisèn=mu i ulu=ku=y da mekkutèn i ulu=ku=y.Scratch my head and look for lice, because my head has a lot of lice.
li:siliːsimalli:simalliːsiAVignore, pass byMalli:si=te: ti munoy, da manganting.The squirrel ignored (the civet cat), because he was afraid of him.arta0653
lisilisin.ilisiʔilisiCVget something away from something, escape something fromme:lisimɛːlisipot.vcan be escaped frompalisinpalisinPVput something awayPalisin=mu=tid. Meggirèk i dattag=i.You should put them away. The floor is messy.
lisngadlisŋadcfdakanipri:totunun.put a pan or pot to cook viandilisngadʔilisŋadCVput a pan or pot on the fire to cook viand (something to eat with carbohydrates)manlisnadmanlisnadAVcook viand with a pan, pot, or a bamboo container
lisu:lisuːn.hide ilisuʔiliso1CV something, put away somethingIlisu=mu ta ayta.You should fix it there.2CVbring something behind to hide them, let something away, back, behindIlisu: =na i laman =i, ayya, malla:gip =i.He, the one who lows (= a cow), let wild boars back.arta0633lumisu:lumisuːAVhide oneself away"Taw=pa:ti, maddutul" bukarot. Wa:=y, nangay minalisu:=di bukarot=i."Hide yourself first." said to the crocodile. The crocodile went afar, hiding himself.arta0653malisulisu:anmalisulisuːann.hide and seekmallisu:mallisuːAVhide"Mangay=a=d mallisu:." Punan ni bukarot a "Naydi. Angin=mu=tèn biran da linumisu:=de:=tèn."(The snake said to the crocodile), "Go away to hide yourself." The crocodile said, "Okay. Seek for me because I have hidden myself."arta0653manli:sulisumanliːsulisoAVhide oneselftillisu:tillisuːstat.vbe hiding, as of timid fishA:yi: igit=i, tillisu: ta diso:no: na karagatan ta langit.As for the eels, they are hiding between stones or rocks in the daytime."Angin=mu=tèn biran da linumisu:=de:=tèn." Numangay ti bi:lat=i. "Akkari: da taw=te: tillisu:."(A crocodile said to a snake) "Come and seek for me because I have hiden myself." The snake came along (and said) "Oh yes, you are hiding here."
liwatliwatliwaliwatn.sinAtaay a a:nu i liwat=mi dam, ataay punan=muyu=ami =ti?What on earth is our sin to you? Why did you say (like that) at that time?arta0642A:yi: pappa:no:no:tèn=na i liwat=na=y ti asawa=na=y.because he was thinking of his sin to his wife.arta0655liwaliwatliwaliwatn.pl.makaliwatmakaliwatpot.vcommit a sin unintentionally, accidentally; commit a sin and cause an undesirable or unexpected resultPako:man=mi aytidi nakaliwat dami.We will forgive those who committed sins towards us.Amma nakaliwat=taw, ay polis ni gubierno, saya pappa:lopalokan=di=taw.If you commit a crime, the policemen of the government would keep on hitting you.arta0655pakaliwatanpakaliwatann.something to cause someone to commit a sin
liwliwliwliwn.fishing rod
lo:bunlɔːbunn.nest
lo:kolɔːkɔn.crazinesspallo:kolo:kopallɔːkɔlɔːkɔAVdo a crazy, insane, immoral, or sinful thingManga:na polis=i, "Amma awan=a=mina pallo:kolo:ko, awan=a=mina munatina."The police said "if you had not done such a sinful thing, you were not like this."
lublubn.mallubmallubAVcook (with bamboo)Mallub=tid ta biyas.They cook with bamboos.
lubi'aslubiʔasn.bean
lubidlubid1n.rope2n.line used for single line fishinglubid na pusèdlubid na pusədn.umbilical cordlubi:dènlubiːdənPVmake a string out of sth (bark of vine, cloth)
lubi:dènlubiːdənunspec. comp. form oflubidlubid
lubinlubinn.nest
lubukn.inside
lubu:slubuːsn.palubu:sanpalubuːsan1LVpermit, allow sb, often followed by, or preceded by, imperative sentences to specify what is permitted/allowedPalubu:san=ta=d=taw; masso:li=d=taw ta narapuwan=mu asawa=mu=ya.I allow you. Go back to your wife, from whom you came.arta06552LVpermit or allow sb to do sth (taking a clause as a complement, less common than the first paratactic type)Pinalubu:sa:ng=u me:na ta Baguio.I allowed him/her to go to Baguio.Amma mansiya:=di ana:=di, awan=di palubu:san a mansiya. Palèlmatèn=di.If their child is crying, they do not allw him/her to cry. They stop it.arta0653
ludungluduŋn.species of shrimpsynudang
lugarlugarn.place, locationAwan=u mapa:gan i attanan na sakripiso=muyu, attanan na niyangay=muyu=ti, da me''adu:yu lugar=mu.I cannot give all of your sacrifice to you in return, all which you brought here, though you live far from here.arta0651
lugunlugunn.content, something put into a containersynlasèn 2ilugunʔilugunCVput into a containerlugunanlugunanpallu:gunanLVput into somewherepa:ngilugunanpaːŋilugunanLVput habitually into somewhereManga:na i mo:sang, "Ara:ra:pa, ba:linèn=u=nen i pa:ngilugunan=mu i bayakèt=i. Aydi: ba:linèn=u=nen i subèng=mu=y, ay ari:tus."The civet cat says, "My friend, could I borrow what you put things into, that is, a waist pouch? And could I borrow your earring?"arta0653Amma ballan=mu yatèd i subèng=mu=y, a:yi: pa:ngilugunan=mu=i ta ngangngal=mu.If you do not like to give me your earring, here is your container to put betel chew ingredients.arta0653