Browse Vernacular - English

a
b
d
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
ò
p
r
s
t
u
w
y

d


dangkias n A small yellow fruit of a certain palm which is a kind of alag that is chewed with the betelnut. The tender tip of the palm heart is edible and is eaten either raw or cooked.
dangob 1n Another of the same kind. 2v A second item, such as a second wife. 3v 4v Give two things together.
dangolog n Kind of tree from which bark is stripped and used to make ||ilukung, basung|r containers for storing rice and house walls.
dangow 1n Handspan; [A unit of measure; 8 inch span. ??] [From end of thumb to tip of middle finger.] 2v ??
dan pron 3rd person plural non-topic personal pronoun: they, them, theirs.
danatò n Large aquatic turtle. [This type of turtle lives in the ocean but is said to have also been seen in the river years ago but not now. It would live in very deep water and may become two feet or larger in length.]
dani 1adv Near or in close proximity to something. Ka atolug to bakbak, warò pad nigpigsò. No du-on dò to marani ka inoy. As for the frog eggs, they have not yet hatched. And there close by will be the mother [frog]. see: dulug 5. 1.1adv Closely related. Nahan to mgo buyag to pigkita to anit su nig-asawa to marani. DB Dic Nt 9/06/05. The older people thought they had seen [the result of breaking] a taboo because [the woman] had married [someone who was] closely related. [The woman in the above example continued to give birth but lost each of her children which was believed to have been a result of marrying someone closely related.] 1.2adv Close to a certain time; soon. Oghinarang ki to hapuy ko oghagsilan ki ko on ogkapawò. We warm ourselves by a fire if we are chilled ) when it is soon to dawn.” osyn: ga-an 1.1. 1.3adv Almost; nearly as of a certain size. Ka kalu-agi to lawa [to kamulung], marani to songo pulgara. The width of the body [of the beetle] is nearly one inch. 1.3.1v To become nearly as to some size, or to come close to being a certain time. Ka aubakbakoy, ogmarani on ogpokog-unawa to inoy ka karakol. The adolescent frog is becoming almost the same size as the mother in size. 2v To come close to someoneor something.
danlak n silt (as fine soil left by flooded river) Ko og-otian on ka nigsamba no woig, songo dangow ka kapokali to danlak. When the flooded [river] water receeds, the thickness of the silt is a handspan deep.
dansu v When serving guests, to add to the rice or meat as it runs out or is lacking. Ko du-on pagko-onan to ogpangasawa, no ko du-on ogkakulang to ko-onon, ogdansuan ta to ogbogoy to ogko-omon ka nakulang. When there is a wedding feast, and if there are some who are lacking rice (lit. food), we add to the rice tor those who had insufficient. [However, the host will usually wait for the guests to ask for more so that they won’t run out.]
dantoy v To set as of the sun (poet.). just before it disappears over the horizon. Ogdanntoy on ka allow ko ogliu on to bubungan ka ogsalop on. The sun is setting when it goes past the mountain as it is disappearing over the horizon. [This expression is especially used in love songs for the sun setting and one’s soul is longing for his/her lover.] osyn: salop.
dapayu n A short eel burrow under the water- has no panta - as for young. [Also, the bilog “eel” and also the ilabù fish makes a similar burrow.]
dapig v 1Back away, move over to the edge. [When Ata Manobo people have many guests, such as at weddings, it is often necessary to feed guests in groups. After one group eats, those people move out of the way so other guests can eat.] 2To get out of the way. Ogpakadusmul ka darua no sakayan ko konò ogdapig ka dangob. The two vehicles will have a head on collision if the other one does not get out of the way. osyn: batili 1. 3To set aside Ko og-init ki to woig, igdapig ta su oghibalawan ta ka woig. When we heat water, we set it aside because we will allow the water to cool off. DB Dic Nt 24/Mar/2006
dapit v To locate, be near something. Hondo-i ka dapit? Where are you? (or Where will you be?) see: longod 3.
dapù v To feed on something as birds, bats or monkeys gather together to feed on of fruits. Ka mgo manukmanuk ogdapù to mgo bogas to kayu. The birds flock together feeding on the fruits of the tree. [People will often make camoflage under a tree so they can shoot the birds which are feeding on fruit.]
daragunut v A thumping/dripping sound?? Ogdaragunut – daging to uran. Dripping sound -- that is the sound of rain. see fr.: alinouk.
daral see fr.: baghot 1.1. v 1To rush or pressure someone to hurry with some task. Ko daral dò, lo-in on no lituk su ogdagusuon ta ka duma ta. If [the word] is just darol, it's meaning is different because we are rushing our companion [to do something]. see: dagusu 1. 2To emphasize. Ka sikan no igdaral, unawa to igbaghot ta to oyow ogma-ali-alì ka batò no ogdalapak to inoy rin. Ko daral dò, lo-in on no lituk su ogdagusuon ta ka duma ta.
darua no gatus phr. of: gatus. phrase Two hundred.
dasig dial. var. of lon-ing
dasok v 1Press down; compress as when grain is measured and shaken down so grain in container will be filled in and tight. Du-on otow no nanagu to agoloy to saku no nalubu on no ogtonostonoson dan to andu to ogdasok oyow ogkarasok ka agoloy to saku. There were [some] people who were putting shelled corn in a sack and they were packing it down with a pestle to compress it so that the corn would be tightly compressed in the sack. see fr.: tonos; see fr.: pakang 3. 1.1To be tightly compressed. 2Push in, as a drawer. 3Depress, as a button.
dat-ag v To dish up food, giving everyone a portion. see: panalad; see: honat 4.
datong v 1To arrive at a certain house with intent to stay for a while. Ko ogdatong ki to sikan no ugpa-an, ogpakatago-od ki pad og-ugpò. If we arrive at that place, we stay for a temporary period of time. [The expectation is that a person will stay at the house where he arrives for a visit.] see fr.: uma 3; cf: dampot 2. 2To get to or arrive at a destination, whether it is one's own village or another's village. Ko ogkasaklupan ka to mausilom, mohirap nu to ogdatong to ugpa-an nu su mausilom on ka ogbaya-an nu. If you have been caught by darkness, it will be difficult for you to arrive at your dwelling place because where you travel (lit. you are passing) is dark. 3To go to a destination. Ko ogkasagboka-an kid on, ogparagas kid to tu-tu-u no ogdatongan ta. When we have been there for a day, we will continue on to our true destination (lit. where we are truely destining [to go]. [In Manobo, this is a verb whereas in English the concept is expressed as a noun because the verb “destine” has a different meaning sense.] 4To make sure that something reaches someone. Maroyow sikandin no otow su igparatong din ka salapì diò to tagtu-un to agoloy. He is a good person because he makes sure that the money reaches the owner of the corn.
datul v To bounce.
datun v To dish food [in a winnowing basket ??].
datù 1n A rich man. 2n A leader 3v to become rich, amass wealth 4v To sit with knees up under chin. 5n A person's sphere of rule or authority [Used for kingdom in the NT]
daurù n Edible leafy plant which grows on the beach pink.