Ata Manobo - English


a
b
d
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
ò
p
r
s
t
u
w
y

t


to-ul 1v To howl (a dog.) 2Grass, weeds.
tobal 1v To collapse. [As sides of a tunnel, a large building like the World Trade Center, a stack of sacks or a pile of rocks that collapse when walked on.] see fr.: bulang 1. 2Collapse and wash away. Natobal ka lobong ni Tuyo-ong. Tuyo-ong’s grave collapsed and washed away. Ka tikoba, nakutkutan diò to diralom no natobal on to woig. As for the bank, it was dug out at the bottom and was collapsed and washed away [by the water].
tobas 1n The last of harvest; specific for finishing up rice harvest. 2month ending the harvest 3 4n Shoreline.
tobà n Coconut wine. [The hugyup provides a similar sweet drink from the pula palm.] see: hugyup 2.
tobok 1v To fight, wage war. 2War.
tobtob 1v To bite off, as with one\'s front teeth. Tobtobi nu ka ulobang. Bite off [the tails] of the shrimps. 2vs To become chewed off, as by abrasion. Ko nakabayò ka gakit to mababow, ka balagon no ingu-os, natobtob woy natampod to batu. DB Dic Nt 13/Feb/2007 When the raft happened to pass through the shallow area, the rattan with which it was tied together became chewed and was broken off by the rocks. Ko ogkalogtas ka balagon, sikan ka ogkatobtob. When the rattan became chewed, that is [the meaning of the word] ogkatobtob. [However, the term used of a rope that becomrs “chewed off,” or worn, is ogkakadkad.]
tod-om 1n A ballad or chanting syle of song. [A chanting style of song in which a story is told This style is often sung by a shaman during spirit worship. However, it is not limited to spirit worship.] see fr.: kanta 2. 2v To sing or chant a story in a ballad style.
todtod 1v To burn arms with bits of burning kapok to show endurance (aslo patotod); also a test between friends to see if they have sinned against each other--if it hurts, they have; if it doesn’t they haven’t. 2Generous.
toggas n A kind of mottled rice.
togkad v 1To test the depth of water, using a pole. Togkara’n ko maralom. Test the depth [of the water] [to see] if it’s deep. osyn: ol-olog, sokod 1; osyn: ugsob 1. 2To touch bottom, such as when swimming Du-on otow no mananoy ogko-opuk ka ogsonob to woig no ogtogkad sikandin to maralom no linow. Some people are slow to get out of breath when he/she swims underwater and touches the bottom of a deep pool. Sikan no otow ka ogpakatogkad to maralom. That is the person who is able to touch the bottom of a deep [pool]. 3to test a person, as for trustworthiness Ogtogkaron ta ka songo otow ko maroyow ka batasan din. We test a person to see if his conduct is good. Patogkaran nu. You have someone test [someone else] as for trustworthiness]. Ogdoromdom pad si Satanas ko nokoy pad ka igtogkad man dò ki Hisus. Satan was still thinking about what next (lit. yet) he could use to test Jesus. Unawa to og-ologan ian. see: olog 1.
togo-od Appeared, like as if togo-od. see: nighirogò??.
togop n 1A kind of breadfruit. 2Name of a village on the upper Liboganon river between Banualoy and Langilan.
togò v To bounce in time to music.
togtog v To chop sugarcane into short lengths for eating.
togung 1n A kind of weed with thorny leaves. 2(mt.) term of address to a little girl.
tohom see fr.: tag-an.
tohow n A kind of bird that calls during the dry season.
toin 1v share, divide up [something] with others [TA said katoinan implies sharing something previously prepared, contrasted to talaran, talad which he said may be done on the spur of the moment.] see fr.: sagap 1; osyn: talad 1. 2share; divide [something] with others see: talad 1.
toì 1n Stitch, as a doctor’s stich. Hon-om ka toì dii to momol ku. Kara toì nigbalintus. There are six stitches in my gums. Each one was knotted. [A doctor's stitch is a toì because each stitch was nigbalintus knotted. Each one has a buku knot.] spec: salugsug 4. 2v To sew. 3see: salusug. 4Native pants or shirt sewn out of torn material. 5Blanket stitch. Konò ogkatibug no ogtoi-on ta. What we sew won’t run out well.
tokak n Just one betelnut on a palm tree.
tokap v To do something [walk] side by side, two or three abreast. Nigtotokap ka otow ko’gkamot. The men cut the field, working side by side.
tokas v An antidote for gamut poisoning, often carried in one’s kabil. Nigtokasan ni Sanglit si Ana-ay, porom. Sanglit would have given Ana-ay an antidote. Kagi ku, “Warò natagaan ku no og-alang woy ogtokas ko du-on gamut.” I said, "I don't know anyone who treats or gives an antidote if there is a hex." ant: gamut 1.
tokod v 1To recognize. Wà ka tokora su niglobag ka bo-bò nu. You were’nt recognized because your mouth was swollen. see fr.: tolom 2; see fr.: abin 5.1; osyn: tilaa 2; see: tilala. 2acknowledge 3cause to be acknowledged Ko nigtokoran a nu rod no duma nu, songo nigtokod nu rod si Unisimu. Ka tabak to so-ini, “Maniò to konò ki ogtokod to duma ta rod.” If you acknowledge me as your companion, you also have acknowleged Unisimu. The response to this is, “Why shouldn't we acknowledge [him] when [he] is also our companion?” [The word for “recognize” is often used in the sense of “acknowledge”. DB said that in the following exchange, if a person did not respond to the challenge to recognize/acknowledge someone, it would imply that the person did not care for us any more. (ck TA is tenses of example are correct as recorded.)] 4Cause to be recognized, as a name igpatokod to ngaran cause [someone's] name/position to be acknowleged [as great] 5imply Ko konò ki ogkasagman to duma ta, ogpatokod to mariù ki kandin. If our companion does not pay attention to us, he is letting us know (lit.causing us to recognize) that we are not closely related to him. [The form below would be a deliberate action.] 6To let someone know something, that is, to indicate Ko moon-ing on ka alibutod no ogna-asna-as, ogpatokod to nokoghulanghulang on to galung no pula. When there are many grubs which are making a whispering noise, it lets us know that the [grubs] in the palm trunk have broken through [to each other] knotched palm. Ko oglanos on ka tibolus to agoloy, ogpatokod to ogtasikan ka agoloy. If the tassels(s) wilt, it indicates (lit. causes to be recognized) that the corn is being blighted/diseased.
tokod, patokod, ogho-o see fr.: abin 3.
tokow 1v To do something suddenly. Du-on allow no nigsulungan a to darua no tabu-uan no nigtokow nigsogod koddì. There was a day when I was attacked by two wasps which suddenly stung me. [In the intentive mode, this is used more often of taking someone by surprise or deliberately startling them. In non-intentive mode we can be startled such as when someone enters a room without our having heard them.] see fr.: bokas 4. 2v To be taken by surprise. Ogkatokawan ki to nigkita ta ka songo otow Ogkatokow ki rò du-on. We are taken by surprise that we have seen someone. We are simply surprised, that's all. Natokow ki su warò ki no-inso-i. We were taken by surprise because we had not been asked [about it]. 3v To surprise each other. Ko nokogtagbu koy to tikù no dalan, nokogtokow koy. Nokogdongan koy to nigkagi to, "Otow"! When we happened to meet each other at the curve of the path, we happened to take each other by surprise. We simultaneously said, “People!” 4v To deliberately take someone by surprise as in a surprise attack Ogpatokawan to og-alamaraan oyow ogko-ubus dan oghimatoy They cause [the house/village] to be taken by surprise when they have banded together in mass to attack so that all can, without exception, kill everyone. 5Natokow ki ki Amutatoy to’gpanumbaoy to bigtas to kausiloman. We were surprised at Amutatoy, that he came visiting at midnight.