Parcourir le djimini
ŋ
ŋganra 1) violet; 2) Philenoptera cyanescens Gbɛrɛ tifɔ wì parifige ki le ŋganra. Le tisserand a mis le pagne blanc dans le Philenoptera cyanescens violet.
ŋganra lefɔ teinturier Ŋganra lefɔ wì kari sa ŋganra wɛrɛ kɔn. Le teinturier est allé couper des feuilles Philenoptera cyanescens.
ŋganra yɛgɛ cɛnwɛ violet Naŋa wì saa ŋganr yɛgɛ cɛnwɛ njala lɔ. Le monsieur est allé acheter un chapeau violet.
ŋgansanga molaire Filaye naŋa wi ŋgansanga kì tin. La molaire du peulh est enflée.
ŋganshyɛn Terminalia catappa
ŋganwɔlɔ dent noircie Ŋgangala yama pìgi kan ŋganwɔlɔ yɛn wa wi yɔn. Les maux de dents ont fait qu'il y a une dnet noircie dans sa bouche.
ŋgaradagakona espèce d'herbe Ŋgaradagakona yan yaara tì yiri wa kɛrɛ. Ces genres d'espèces d'herbes sont sorties dans le champ.
ŋgarifyɛn tourako violet Ŋgarifyɛn wi yɛn na gbele kana pe na. Le tourako chante à cause de la présence des singes.
ŋgarijɛnrɛwɛ ? Boscia angustifolia ? Ŋgarijɛnrɛwɛ tire tì jaraga wa yanwira ti na. Les arbres di Boscia angustifolia sont nombreux sur les montagnes.
ŋgasegele tɛgɛ promulguer des lois Gbogolomɔ woolo pè pɛtɛ gbɔn ma ŋgasegele tɛgɛ. Les membres de l'association ont voté et ils ont promulgué des lois.
ŋgasekangala présage Mbe ndagasɔlɔ kugo ki yan, ki yɛn ŋgasekanganla. Voir un cadavre de rat, cela est un présage.
ŋgasele 1) commandement; 2) loi; 3) rituel Ca woolo pè kari sa ŋgasele kɔ. Les villageois sont allés faire un rituel.
ŋgasele jan abroger une loi Tara ta ni, pɔrɔgɔ ŋgasele pèli jan. Dans certains pays, la loi sur le mariage est abrogée.
ŋgasele jɔgɔ enfreindre une loi Lere o lere wiga ŋgasele jɔgɔ wi yaa ye jɔlɔgɔ. Celui qui enfreindra une loi sera puni.
ŋgasele jɔgɔfɔ personne en infraction Kiti kɔnfɔ wì ŋgasele jɔgɔfɔ wi le kaso. Le juge a mis en prison la personne en infraction.
ŋgasele jɔgɔwɔ violation d'une loi Ŋgasele jɔgɔwɔ pò pi pan malaga ki ni wa tara ti ni. C'est la violation de la loi qui envoie la guerre dans le pays.
ŋgasele kɛwɛ transgression de la loi Maga ka pɔ ŋgasele kɛwɛ pi na. Ne reste pas sur la transgression de la loi.
ŋgasele tanga marcher sur la loi Wa jɛlɛ wi sɛnrɛ ti ni, mìgi yan wì ŋgasele li tanga. Dans les propos de la femme, je vois qu'elle a marché sur la loi.
ŋgasele tangala marche sur la loi Ŋgasele tangala lì ŋgban lere pyew wi yeri. La marche sur la loi est difficile pour tout le monde.
ŋgasele yari publier la loi Wunlunaŋa wì tunŋgo pyege ŋgasele yari wa tara ti ni. Le roi a publié la loi du travail dans le pays.
ŋgayinnɛ langue Solo ŋgayinnɛ lì mulugu. La langue de Solo est écorchée.
ŋgayinnɛ finriwɛ postillon Ŋgayinnɛ finriwɛ pì yiri wi titɛgɛrɛ sanga wi ni. Le postillon s'est produit au moment qu'il riait.
ŋgayinnɛ kolo faire claquer la langue Pyɔ wi yɛn na kaa na ŋgayinnɛ kolo. L'enfant mange et il claque la langue.
ŋgayinnɛ mbe firi postillonner Le fɔnŋɔ wi yɛn na para, a wi ŋgayinnɛ lì firi. Le jeune est en train de parler, et il z postillonné.
ŋgayinnɛ tile tirer la langue Pyɔ wì ŋgayinnɛ tile, maga naga fɔ wì finlɛ. L'enfant tire la langue pour dire qu'il a menti.